1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:26,418 --> 00:00:30,582
[ French Accent ] You're the worst
doorman I ever saw in my life!

4
00:00:30,689 --> 00:00:35,422
<i>I don't want you working here no more.</i>
<i>Take off your uniform.</i>

5
00:00:35,527 --> 00:00:38,724
You don't even know
how to wear a uniform!

6
00:00:38,830 --> 00:00:40,798
Someone told me the other night...

7
00:00:40,899 --> 00:00:44,801
you killed his appetite
for my New York cream cheesecake.

8
00:00:44,903 --> 00:00:49,602
Really first-class French restaurants
don't carry New York cream cheesecake.

9
00:00:49,708 --> 00:00:52,302
<i>Change your clothes and get out.!</i>

10
00:00:52,411 --> 00:00:55,903
- I'm gonna have to have my money.
- Money for what?

11
00:00:56,014 --> 00:00:57,914
I don't pay for vacation.

12
00:00:58,016 --> 00:01:01,713
You owe me money 'cause I worked last night
till 4:00 a.m., and I'm working tonight--

13
00:01:01,820 --> 00:01:04,015
Get out of here! I call the cop.

14
00:01:04,122 --> 00:01:06,750
I call 9-1-1.
They come real fast for business!

15
00:01:06,858 --> 00:01:11,227
- You can't not pay me.
- Go back where you belong, in Greenwich Village.

16
00:01:11,330 --> 00:01:15,289
You don't have the class
to be an uptown doorman!

17
00:01:18,870 --> 00:01:21,930
<i>And you write things</i>
<i>in that book of yours.</i>

18
00:01:22,040 --> 00:01:24,531
What the hell are you writing
all the time?

19
00:01:30,582 --> 00:01:33,949
<i>[ Cat Meowing ]</i>

20
00:01:53,572 --> 00:01:57,030
- I hope you're not going to grouse at me.
- Joanna.

21
00:01:57,142 --> 00:01:59,042
I love you.

22
00:02:00,612 --> 00:02:02,978
I love you too.

23
00:02:07,419 --> 00:02:09,410
[ Rings ]

24
00:02:15,927 --> 00:02:19,829
<i>-[ Woman Laughing ]</i>
- [ Laughs ]

25
00:02:28,206 --> 00:02:31,232
[ Rings ]

26
00:02:33,645 --> 00:02:35,545
[ Shivering ]

27
00:02:35,647 --> 00:02:37,615
[ Rings ]

28
00:02:39,718 --> 00:02:43,484
- Why haven't you been answering the phone?
- Am I not answering the phone?

29
00:02:43,588 --> 00:02:46,056
All right. I'm coming over.

30
00:02:51,296 --> 00:02:53,264
Our creature of the night.

31
00:02:59,738 --> 00:03:03,902
<i>[ Buzzer Buzzing ]</i>

32
00:03:08,346 --> 00:03:10,473
<i>[ Door Buzzes ]</i>

33
00:03:11,650 --> 00:03:14,141
[ Buzzes Twice ]

34
00:03:26,665 --> 00:03:29,327
<i>[ Buzzing ]</i>

35
00:03:32,571 --> 00:03:35,301
<i>[ Buzzing Continues ]</i>

36
00:03:38,276 --> 00:03:40,608
<i>[ Door Buzzes ]</i>

37
00:04:03,602 --> 00:04:05,695
<i>[ Pounding ]</i>

38
00:04:19,751 --> 00:04:22,117
Why are you shaking?

39
00:04:22,220 --> 00:04:24,188
- I'm what?
- Shaking. You're shaking.

40
00:04:24,289 --> 00:04:27,986
- Why are you shaking?
- I'm not shaking.

41
00:04:28,093 --> 00:04:30,823
You were shaking the phone
when you called me.

42
00:04:30,929 --> 00:04:34,888
<i>Well, I got a lot to shake about.</i>

43
00:04:35,000 --> 00:04:37,560
- You got my money?
- Your money?

44
00:04:37,669 --> 00:04:41,196
- You owe me a lot of money!
- Which you are obviously still obsessing about.

45
00:04:41,306 --> 00:04:43,274
<i>Well, how long</i>
<i>you owe me the money?</i>

46
00:04:43,375 --> 00:04:46,469
I actually heard your teeth
scraping together on the phone.

47
00:04:46,578 --> 00:04:49,376
You owed me that money since May 28.
You think that's right?

48
00:04:49,481 --> 00:04:52,609
You owe someone like me that kind of money,
who hasn't got a dime?

49
00:04:52,717 --> 00:04:56,949
Who's scrounging, even scraping
his teeth together on the phone
'cause you owe him that dough?

50
00:04:57,055 --> 00:05:00,991
You think that's decent? You're a dog,
you owe someone like me that kind of money.

51
00:05:01,092 --> 00:05:04,550
You owe someone like me that kind
of money when it's so cold out...

52
00:05:04,663 --> 00:05:08,394
when I'm walking around freezing
'cause I got no money?

53
00:05:08,500 --> 00:05:11,901
- Can I get you a cup of coffee?
<i>- No, I don't want any coffee.!</i>

54
00:05:12,003 --> 00:05:15,461
No! I want what's due me. I don't want
to walk around in a rag of a coat.

55
00:05:15,574 --> 00:05:18,600
See? I want something
warm and decent.

56
00:05:18,710 --> 00:05:22,737
<i>Harry,you are not shaking</i>
<i>because I owe you that money.</i>

57
00:05:22,847 --> 00:05:26,248
- No? Why am I shaking?
- Because you are out of control.

58
00:05:26,351 --> 00:05:29,479
I am not out of--
Don't.Jake, don't do that.

59
00:05:29,588 --> 00:05:33,922
You change the subject, then attack,
then disembowel me psychologically.

60
00:05:34,025 --> 00:05:36,357
I disembowel you psychologically?

61
00:05:36,461 --> 00:05:41,023
- Don't do that, Jake.
- Harry, you're not upset about the money.

62
00:05:41,132 --> 00:05:43,032
I am obviously very upset about it.

63
00:05:43,134 --> 00:05:45,967
<i>You're always upset and enraged,</i>
<i>and you think that gives you the right...</i>

64
00:05:46,071 --> 00:05:47,971
to be habitually hysterical.

65
00:05:48,073 --> 00:05:51,736
- I think it's boring.
- You think it's boring, I scrape
my teeth together on the phone?

66
00:05:51,843 --> 00:05:55,040
Yes, I do, Harry. Almost everybody
has trouble with their teeth.

67
00:05:55,146 --> 00:05:57,614
It's no accomplishment.

68
00:06:00,051 --> 00:06:03,612
- Why is it so stifling in here?
- It is in no way stifling in here.

69
00:06:03,722 --> 00:06:05,883
<i>It is. It's thick. It's dense in here.</i>

70
00:06:05,991 --> 00:06:07,959
So open a window.

71
00:06:08,059 --> 00:06:10,050
I gotta open a window.

72
00:06:10,161 --> 00:06:13,688
All your equipment--you wouldn't
have it if it wasn't for my money.

73
00:06:13,798 --> 00:06:17,097
<i>That's only 10 percent true.</i>

74
00:06:17,202 --> 00:06:20,467
It's insanity, the way you
stuff yourself in here like this.

75
00:06:20,572 --> 00:06:23,405
It's four stories down.
I hope you're not gonna jump.

76
00:06:23,508 --> 00:06:27,467
If I was gonna jump,
would I worry about the height?

77
00:06:27,579 --> 00:06:30,776
- Okay. What do you need to open this window?
<i>- More than good intentions.</i>

78
00:06:30,882 --> 00:06:32,816
It's bolted closed.

79
00:06:32,917 --> 00:06:37,183
Why the hell do you tell me to open
a window when you know it's bolted?

80
00:06:37,288 --> 00:06:41,190
- Harry, you're hysterical.
- I'm not hysterical.

81
00:06:41,292 --> 00:06:43,192
I'm indignant.

82
00:06:43,294 --> 00:06:46,263
<i>And you care only marginally</i>
<i>about the money.</i>

83
00:06:46,364 --> 00:06:49,697
What's really on your mind is whether
or not I've read your precious new book.

84
00:06:49,801 --> 00:06:52,133
That is not what--
what's on my mind.

85
00:06:52,237 --> 00:06:55,570
Oh, fine, because I haven't read it.

86
00:06:55,674 --> 00:06:58,939
I gave you the book a month ago,Jake.
Over a month ago.

87
00:06:59,044 --> 00:07:02,172
Where have you been for over a month?
I was starting to worry about you.

88
00:07:02,280 --> 00:07:04,874
<i>- Why haven't you read it?</i>
- But it's not on your mind.

89
00:07:04,983 --> 00:07:07,349
- Why haven't you read it?
<i>- Look, let's get back to the money.</i>

90
00:07:07,452 --> 00:07:09,352
Why haven't you read the book?

91
00:07:09,454 --> 00:07:12,150
Because reading every new effort
by Harry Levine...

92
00:07:12,257 --> 00:07:14,157
isn't all I have to do in life.

93
00:07:14,259 --> 00:07:16,591
I'll take it back. Okay.

94
00:07:16,695 --> 00:07:19,163
- Where is it?
<i>- I don't know. It's under something.</i>

95
00:07:19,264 --> 00:07:22,563
<i>Look, I will find it and I will read it,</i>
<i>sojust relax.</i>

96
00:07:22,667 --> 00:07:25,397
<i>- Don't fuck with me, Jake.</i>
- Nobody's fucking with you.

97
00:07:25,503 --> 00:07:28,131
- Don't fuck with my mind!
<i>- Nobody's fucking with your mind.</i>

98
00:07:28,239 --> 00:07:30,707
I will not have you
fucking with my mind.

99
00:07:30,809 --> 00:07:33,073
<i>I wouldn't wanna fuck with your mind.</i>

100
00:07:33,178 --> 00:07:35,738
Things have been a little hectic
around here.

101
00:07:35,847 --> 00:07:38,247
<i>Hectic? What way hectic?</i>

102
00:07:38,349 --> 00:07:41,045
<i>- Hectic, hectic.</i>
- What do you mean, hectic?

103
00:07:41,152 --> 00:07:43,848
<i>- You had sittings?</i>
<i>- There has been some activity,yes.</i>

104
00:07:43,955 --> 00:07:47,015
<i>- You had sittings.</i>
- In other words, we're back to the money again.

105
00:07:47,125 --> 00:07:48,820
- I suppose we are.
- But you're not sure.

106
00:07:48,927 --> 00:07:50,189
- I'm sure.
<i>- Are you sure?</i>

107
00:07:50,295 --> 00:07:51,319
<i>- Yes.</i>
- Isn't that why you came?

108
00:07:51,429 --> 00:07:53,329
Why I came.

109
00:07:53,431 --> 00:07:55,729
<i>Didn't you come for the money?</i>
<i>Or did you come about the book?</i>

110
00:07:55,834 --> 00:07:58,200
- I came. Yes.
- Yes what?

111
00:07:58,303 --> 00:08:01,898
I came for something.
I-I-- What do you--

112
00:08:02,006 --> 00:08:04,736
- You're shaking again.
- I'm not shaking.

113
00:08:04,843 --> 00:08:07,368
- Your knee is shaking.
- Your legs are shaking.

114
00:08:07,479 --> 00:08:09,777
- It's your nerves, honey.
- It's my nerves.

115
00:08:09,881 --> 00:08:12,349
- Steady yourself.
- I'm steady.

116
00:08:14,119 --> 00:08:16,587
So, what, you had sittings?

117
00:08:16,688 --> 00:08:18,588
All right. All right.

118
00:08:18,690 --> 00:08:21,784
You wanna know whether or not
I've made any money, right?

119
00:08:21,893 --> 00:08:24,487
Okay. Sit down, sit down.

120
00:08:24,596 --> 00:08:26,757
Let us put this thing to rest forever.

121
00:08:26,865 --> 00:08:31,165
Now, exactly how much is it
I'm supposed to owe you?

122
00:08:31,269 --> 00:08:34,534
On May 28, on my MasterCharge card...

123
00:08:34,639 --> 00:08:38,973
you borrowed 500 bucks for that--
that equipment, right?

124
00:08:39,077 --> 00:08:40,977
- If you say so.
- You dispute it?

125
00:08:41,079 --> 00:08:43,877
<i>Take it easy.</i>
<i>I am not disputing anything.</i>

126
00:08:43,982 --> 00:08:47,179
You say I owe it, I owe it.
Go ahead. Continue.

127
00:08:49,087 --> 00:08:50,987
Okay.

128
00:08:51,089 --> 00:08:55,219
- You paid July.
- Take it easy.

129
00:08:55,326 --> 00:08:59,660
This is gonna be a very complicated
financial discourse, I can tell.

130
00:08:59,764 --> 00:09:02,232
Okay. You paid July.

131
00:09:02,333 --> 00:09:05,461
- You want some coffee?
- No, no. No coffee.

132
00:09:05,570 --> 00:09:08,130
You paid July. Yeah.

133
00:09:08,239 --> 00:09:11,333
- No? No? Yes?
- Yes, I'll take coffee.

134
00:09:12,911 --> 00:09:15,539
- How do you want it?
- I want it with milk.

135
00:09:15,647 --> 00:09:18,775
- I don't have any.
- You don't have milk?

136
00:09:18,883 --> 00:09:21,784
- No. No milk.
- What do you have for it?

137
00:09:21,886 --> 00:09:24,946
I have nothing.
I have black coffee.

138
00:09:25,056 --> 00:09:27,820
- You have any tea?
- How do you want it?

139
00:09:27,926 --> 00:09:31,293
- Do you have any tea?
- I don't believe I do, but I might.

140
00:09:31,396 --> 00:09:33,864
- Give me the coffee.
- Excellent.

141
00:09:33,965 --> 00:09:36,092
Okay.
Continue about the money.

142
00:09:36,201 --> 00:09:39,136
Okay, you paid July,
you paid August, September.

143
00:09:39,237 --> 00:09:44,140
Twenty bucks each time, plus
the one-and-a-half percent interest...

144
00:09:44,242 --> 00:09:46,142
<i>on the unpaid balance.</i>

145
00:09:46,244 --> 00:09:49,304
<i>Now, for five months, since it's now</i>
<i>February,you haven't paid a dime...</i>

146
00:09:49,414 --> 00:09:51,882
so you owe me $440...

147
00:09:51,983 --> 00:09:54,110
plus the interest for five months...

148
00:09:54,219 --> 00:09:58,178
which is five times $6.60...

149
00:09:58,289 --> 00:10:00,189
or $33.

150
00:10:00,291 --> 00:10:02,782
<i>So you owe me, all told...</i>

151
00:10:02,894 --> 00:10:07,524
$473, altogether.

152
00:10:07,632 --> 00:10:09,532
Fork it over.

153
00:10:09,634 --> 00:10:12,432
I'll take a look at those figures,
if I may.

154
00:10:12,537 --> 00:10:16,337
So, uh, who's been making
the payments the last five months?

155
00:10:16,441 --> 00:10:18,341
I've been making the payments.

156
00:10:18,443 --> 00:10:21,901
- Doesn't that bring
the interest down every month?
- It does.

157
00:10:22,013 --> 00:10:25,244
- So how can I owe you $33--
- Let's cut the interest in half.

158
00:10:25,350 --> 00:10:27,875
- We may need a computer.
- Forget the interest. We'll waive it.

159
00:10:27,986 --> 00:10:30,216
No, I'm not waiving it in any manner.

160
00:10:30,321 --> 00:10:32,846
I want to pay you
exactly what I owe you.

161
00:10:32,957 --> 00:10:35,425
No more, but certainly no less.

162
00:10:35,526 --> 00:10:39,018
Unfortunately, I have no money at all.

163
00:10:39,130 --> 00:10:42,258
Jake, I'm walking around
without a dime.

164
00:10:42,367 --> 00:10:45,859
- Let's not be dramatic.
- I got $1.50 to my name.

165
00:10:45,970 --> 00:10:50,066
Hey, hey. I am as dry
as a Steinbeck dust bowl.

166
00:10:50,174 --> 00:10:53,905
The last leaf has blown away.
That's from O. Henry.

167
00:10:54,012 --> 00:10:56,776
Sometimes he talks
the way some people write.

168
00:10:56,881 --> 00:10:59,873
<i>This man I started working for last night--</i>
<i>Is it all right if I talk?</i>

169
00:10:59,984 --> 00:11:02,578
Sure.

170
00:11:02,687 --> 00:11:05,747
- He has the lowest-- [ Grunts ]
- Who?

171
00:11:05,857 --> 00:11:09,418
The man that I started working for last night
where I take the photographs at the nightclub...

172
00:11:09,527 --> 00:11:11,552
<i>the man who has the concession.</i>

173
00:11:11,663 --> 00:11:14,427
- What about him?
- His name is Jacob Manheim.

174
00:11:14,532 --> 00:11:17,626
He's very, very serious,
but completely crazy.

175
00:11:17,735 --> 00:11:20,363
I think you'd enjoy meeting him.

176
00:11:20,471 --> 00:11:23,702
<i>What's the limit on that credit card?</i>

177
00:11:23,808 --> 00:11:27,244
The limit is $500.

178
00:11:27,345 --> 00:11:31,441
Well, you're a man of means! You only
owed 340, so you still have 160 to draw on.

179
00:11:31,549 --> 00:11:34,245
You don't think I'm up to the limit again?

180
00:11:34,352 --> 00:11:37,219
- You tell me you had sittings.
- Inquiries.

181
00:11:37,322 --> 00:11:39,256
But you've been too busy
to read my manuscript.

182
00:11:39,357 --> 00:11:42,155
I have not been in a reading vein.

183
00:11:42,260 --> 00:11:45,229
- No? Have you opened it?
- No.

184
00:11:45,330 --> 00:11:47,764
- I don't believe that.
- Why don't you believe it?

185
00:11:47,865 --> 00:11:50,493
Because it's not like you. And if you'd
opened it, you'd have finished it.

186
00:11:50,601 --> 00:11:52,501
You're a little cocksure of yourself.

187
00:11:52,603 --> 00:11:55,094
- I don't believe you haven't read it.
- I haven't opened it.

188
00:11:55,206 --> 00:11:57,766
I haven't read it.
I don't have your money. Anything else?

189
00:11:57,875 --> 00:12:01,333
- You have any tranquilizers?
- I don't take tranquilizers.

190
00:12:03,815 --> 00:12:06,283
What happened to your tranquilizers?

191
00:12:06,384 --> 00:12:08,511
Gone. Tonight.

192
00:12:08,619 --> 00:12:11,087
You didn't swallow them all at once,
did you?

193
00:12:11,189 --> 00:12:13,623
No. If I did, would I be here
asking for more?

194
00:12:13,725 --> 00:12:16,023
- Ever think of such a thing?
- No.

195
00:12:16,127 --> 00:12:17,594
- Do you ever think of it?
<i>- No.</i>

196
00:12:17,695 --> 00:12:19,595
- Everybody thinks of it.
- Then everybody thinks--

197
00:12:19,697 --> 00:12:21,665
<i>- From time to time.</i>
- I'm not suicidal.

198
00:12:21,766 --> 00:12:24,234
- So what happened to your tranquilizers?
- I was opening the vial.

199
00:12:24,335 --> 00:12:27,304
My hands shook so badly,
I spilled them all down the drain.

200
00:12:27,405 --> 00:12:30,465
- So go back to your doctor.
- It's my dentist.

201
00:12:30,575 --> 00:12:34,807
I'm a grinder. Says one morning I'm gonna
wake up with a mouth full of white dust.

202
00:12:34,912 --> 00:12:37,039
I owe him too much money.

203
00:12:37,148 --> 00:12:39,784
I gotta get my hands on some money.

204
00:12:39,784 --> 00:12:40,546
I gotta get my hands on some money.

205
00:12:40,651 --> 00:12:43,119
Wait a minute.
What are you doing here tonight anyway?

206
00:12:43,221 --> 00:12:45,849
Aren't you supposed to work
Thursday, Friday and Saturday nights?

207
00:12:45,957 --> 00:12:47,857
- I was fired.
- When?

208
00:12:47,959 --> 00:12:50,359
- Tonight.
- Morris fired you?

209
00:12:50,461 --> 00:12:53,294
- Maurice, yes.
- You don't do what a doorman do!

210
00:12:53,398 --> 00:12:55,696
- "Does."
- Does what?

211
00:12:55,800 --> 00:12:58,860
- "Does," not "do."
- Does not do what?

212
00:12:58,970 --> 00:13:02,133
Does not do what you don't do?
You don't do nothing!

213
00:13:02,240 --> 00:13:04,708
<i>You got to bow. You got to scrape.</i>

214
00:13:04,809 --> 00:13:08,905
"Good evening, sir."
"Would you like a cab, sir?"

215
00:13:09,013 --> 00:13:11,811
"Please, sir, do me the honor
of walking on my face."

216
00:13:11,916 --> 00:13:16,876
"Bonsoir, madame. Bonsoir, monsieur."
<i>That's a doorman!</i>

217
00:13:16,988 --> 00:13:20,048
- Fucking French.
- What did you do?

218
00:13:20,158 --> 00:13:22,058
Nothing.

219
00:13:22,160 --> 00:13:24,924
He said I wasn't servile enough.

220
00:13:25,029 --> 00:13:27,964
I didn't demean myself enough
in a manner befitting a doorman...

221
00:13:28,066 --> 00:13:29,966
of a chic French restaurant.

222
00:13:30,068 --> 00:13:32,696
- He wanted I should bow and scrape more.
- He didn't really say that.

223
00:13:32,804 --> 00:13:34,601
- He said that exactly.
- You're making it up.

224
00:13:34,705 --> 00:13:37,173
I'm not making it up.
That's what he said.

225
00:13:37,275 --> 00:13:42,269
There comes a point in life when one will
no longer bow and scrape, doesn't there?

226
00:13:42,380 --> 00:13:47,079
Oh, I don't know. Does there come a point
when one says, "I will no longer whine"?

227
00:13:47,185 --> 00:13:50,712
Who's whining? Where were you last night?
I called till 2:00 in the morning.

228
00:13:50,822 --> 00:13:54,053
I heard nothing but the usual
vague clanging in my head.

229
00:13:54,158 --> 00:13:56,888
- You were out on a date.
- A date?

230
00:13:56,994 --> 00:14:00,225
Yeah, you were out with a girl,
spending my money.

231
00:14:00,331 --> 00:14:03,459
Listen, if I so much as talk to a girl...

232
00:14:03,568 --> 00:14:06,332
she either laughs and runs away
or runs away laughing.

233
00:14:06,437 --> 00:14:09,270
- Thank you. I called till 2:00 in the morning.
- I wasn't answering.

234
00:14:09,373 --> 00:14:13,139
- Why not?
- Same reason you called. No money.

235
00:14:13,244 --> 00:14:15,542
How did you know
I was calling about money?

236
00:14:15,646 --> 00:14:18,979
<i>What else does anybody ever call for?</i>
<i>Certainly not to offer it.</i>

237
00:14:19,083 --> 00:14:23,713
Besides, I was too depressed,
and I wasn't answering the phone because--

238
00:14:23,821 --> 00:14:25,914
because nobody ever calls!

239
00:14:26,023 --> 00:14:29,982
Don't persecute me.
I'm a thing of shreds and patches.

240
00:14:30,094 --> 00:14:32,654
- I'm a dying man.
- And me-- what am I?

241
00:14:32,763 --> 00:14:37,132
- Is this a dying man contest?
- I'm literally a thing of shreds and patches.

242
00:14:37,235 --> 00:14:40,966
Look. Look at this coat.
Ratty, purposeless. I hate it.

243
00:14:41,072 --> 00:14:45,168
<i>So it's old. I can still see where it</i>
<i>was once a coat of real distinction.</i>

244
00:14:45,276 --> 00:14:48,268
Distinction? It's a rag.
It was never a coat of distinction.

245
00:14:48,379 --> 00:14:51,610
Even in the beginning,
this was a coat without cachet.

246
00:14:51,716 --> 00:14:55,243
- I hate that fuckin' coat.
<i>- Pick it up.</i>

247
00:14:55,353 --> 00:14:57,651
- Pick it up!
- I hate this coat!

248
00:14:57,755 --> 00:15:02,158
Pick the coat up! I don't want it on my floor!
I scrubbed that floor today.

249
00:15:02,260 --> 00:15:05,127
<i>No wonder you drove your woman away.</i>

250
00:15:05,229 --> 00:15:08,323
You throw things on the floor like that
when you and Joanna were together?

251
00:15:08,432 --> 00:15:11,993
- What difference does it make?
- Stop! Ooh!

252
00:15:12,103 --> 00:15:14,401
Yeah, once in a while. A shoe.

253
00:15:14,505 --> 00:15:16,973
<i>How you must have terrorized</i>
<i>that poor angel.</i>

254
00:15:17,074 --> 00:15:20,339
- Why can't I have a decent coat?
<i>- Stop whining.! The coat is fine.</i>

255
00:15:20,444 --> 00:15:24,540
I have to wear this damnable sweater
underneath just to stay warm.

256
00:15:24,649 --> 00:15:27,777
<i>That's a beautiful garment.</i>
<i>That's a Mexican sweater.</i>

257
00:15:27,885 --> 00:15:29,944
It's a thousand years old.

258
00:15:30,054 --> 00:15:32,522
Well, then it's valuable.
It's pre-Columbian.

259
00:15:32,623 --> 00:15:35,353
- It's utterly dethreaded.
- And so are you.

260
00:15:35,459 --> 00:15:39,418
Walk into Bigelow's drugstore to weigh myself,
I'm ashamed to take off my coat.

261
00:15:39,530 --> 00:15:41,691
I can't even determine
how much I'm losing.

262
00:15:41,799 --> 00:15:43,494
I don't know what you're
complaining about.

263
00:15:43,601 --> 00:15:46,399
<i>You got a credit card, a Mexican sweater.</i>
<i>The world's at your feet.</i>

264
00:15:46,504 --> 00:15:49,632
- I live like a tramp.
- You live like an artist.

265
00:15:49,740 --> 00:15:52,903
You laze around, write a few lines...

266
00:15:53,010 --> 00:15:55,478
<i>strike up some conversations</i>
<i>in coffee shops.</i>

267
00:15:55,580 --> 00:15:58,208
<i>I'd say you've got things worked out</i>
<i>pretty well for yourself.</i>

268
00:15:58,316 --> 00:16:01,149
This morning I'm shaving,
I notice this thing under my left eye.

269
00:16:01,252 --> 00:16:04,016
What kind of a thing? I see nothing.

270
00:16:04,121 --> 00:16:05,884
- Like a pouch.
- A what?

271
00:16:05,990 --> 00:16:07,582
- Pouch.
- A what?

272
00:16:07,692 --> 00:16:10,160
A bag under my eye, all right?

273
00:16:10,261 --> 00:16:12,729
It was frightening.
I didn't know how to get rid of it.

274
00:16:12,830 --> 00:16:14,764
Should've called the Marsupial Society.

275
00:16:14,865 --> 00:16:17,561
[ Chuckles ]
I did my laundry instead.

276
00:16:17,668 --> 00:16:20,501
<i>[Jake ]</i>
<i>What happened to the pouch?</i>

277
00:16:20,605 --> 00:16:23,540
It went away, I thought.
I went to the supermarket.

278
00:16:23,641 --> 00:16:27,338
<i>Great big bag, laundry bag, canvas bag.</i>

279
00:16:27,445 --> 00:16:29,436
<i>-She thought, uh--</i>
- Who thought?

280
00:16:29,547 --> 00:16:32,914
She thought--
The supermarket cashier.

281
00:16:33,017 --> 00:16:36,714
- She said--
- We don't take cans till 10:00.

282
00:16:36,821 --> 00:16:39,119
<i>- [ Laughing ]</i>
- I said--

283
00:16:39,223 --> 00:16:43,216
This is my laundry. I want to buy soap.

284
00:16:43,327 --> 00:16:46,888
<i>-She said--</i>
- We don't redeem cans until 10:00.

285
00:16:51,802 --> 00:16:54,965
It's not cans. It's-- It's my laundry.

286
00:16:55,072 --> 00:16:57,040
I want to buy soap.

287
00:16:57,141 --> 00:17:01,077
- We don't redeem cans until 10:00.
- These aren't cans.

288
00:17:01,178 --> 00:17:03,305
<i>I got into this rage.</i>

289
00:17:03,414 --> 00:17:06,781
I'm looking at her. She's looking at me.

290
00:17:06,884 --> 00:17:08,852
<i>Really staring right at me.</i>

291
00:17:08,953 --> 00:17:12,047
<i>I thought, "She's looking at the pouch."</i>

292
00:17:12,156 --> 00:17:14,124
<i>So I felt my face.</i>

293
00:17:14,225 --> 00:17:17,558
<i>It was gone, but she was staring.</i>

294
00:17:17,662 --> 00:17:20,187
Jake, the episode unnerved me.

295
00:17:20,298 --> 00:17:22,391
I sat for a full hour afterward--

296
00:17:22,500 --> 00:17:25,799
<i>Abingdon Square playground--</i>
<i>feeling my face, freezing.</i>

297
00:17:25,903 --> 00:17:28,599
<i>I was sure I had</i>
<i>some kind of disfigurement.</i>

298
00:17:28,706 --> 00:17:30,674
As it is,
I think people are looking at me.

299
00:17:30,775 --> 00:17:34,734
Anyway, this woman-- I'm going into
this supermarket for years. She knows me.

300
00:17:34,845 --> 00:17:38,110
I'm the guy who says thank you to all
the people who are supposed to say thank you.

301
00:17:38,215 --> 00:17:40,183
<i>This morning, she didn't know me.</i>

302
00:17:40,284 --> 00:17:42,980
<i>Thought I was a Washington Street</i>
<i>can collector.</i>

303
00:17:43,087 --> 00:17:45,612
<i>- Then this afternoon, on my way to Chinatown--</i>
<i>- [Jake ] What?</i>

304
00:17:45,723 --> 00:17:47,816
<i>- Forget it.</i>
- No. What?

305
00:17:50,127 --> 00:17:53,358
I just didn't know if I had enough money
to buy a Gai-mai bao.

306
00:17:53,464 --> 00:17:57,025
- A what?
- Hey, young man. You Gai-mai bao?

307
00:17:57,134 --> 00:18:00,103
- You wanna split a Gai-mai bao?
- Sure.

308
00:18:00,204 --> 00:18:02,297
- One Gai-mai bao.
- Oh, sure.

309
00:18:02,406 --> 00:18:04,772
<i>[ Speaking Chinese ]</i>

310
00:18:04,875 --> 00:18:08,834
- Did I just put sugar in here?
- I don't know.

311
00:18:08,946 --> 00:18:11,244
Anyway, I'm sorry.
What were you saying?

312
00:18:11,349 --> 00:18:14,216
It's just that he-- he's really
kind of down, depressed--

313
00:18:14,318 --> 00:18:18,982
Gai-mai bao! No more Har Gau?
No Shumai? NoJuk today?

314
00:18:19,090 --> 00:18:21,149
- No, no.
<i>- You no hungry today?</i>

315
00:18:21,258 --> 00:18:22,782
<i>- Not today.</i>
- Ahh.

316
00:18:22,893 --> 00:18:26,693
He's upset. So he was very what?

317
00:18:26,797 --> 00:18:30,699
He has a very firm opinion
of everything he's read...

318
00:18:30,801 --> 00:18:33,599
and he can be very negative,
caustic...

319
00:18:33,704 --> 00:18:35,695
like a critic.

320
00:18:35,806 --> 00:18:38,240
- Do you want to meet him?
- No.

321
00:18:38,342 --> 00:18:41,800
It's a coconut peanut butter bun.

322
00:18:41,979 --> 00:18:45,506
How the hell did you ever get
a credit card in the first place?

323
00:18:45,616 --> 00:18:48,176
[ Chuckles ]
I don't know. You live long enough.

324
00:18:48,285 --> 00:18:51,413
You never apply for one,
and then they appear as if by magic.

325
00:18:51,522 --> 00:18:53,888
- [ Chuckles ]
- You really have no money.

326
00:18:53,991 --> 00:18:56,551
-Jar full of pennies.
- [ Disgusted Sigh ]

327
00:18:56,660 --> 00:18:59,993
- My folks were always
dragging out hidden pennies.
- Here.

328
00:19:00,097 --> 00:19:03,066
<i>Mi</i> pennies, <i>su</i> pennies.

329
00:19:03,167 --> 00:19:05,067
Oh, that's impressive, Jake.

330
00:19:05,169 --> 00:19:08,798
A month before my mother died,
she said to me, "Harry, you're 43.

331
00:19:08,906 --> 00:19:12,706
"You're gonna be 50 before you know it.
Put some pennies away.

332
00:19:12,810 --> 00:19:15,404
You're gonna be just like your father was."
This is great,Jake.

333
00:19:15,513 --> 00:19:19,847
Well, who knows? Maybe you'll make
some dough with that new book of yours.

334
00:19:19,950 --> 00:19:22,976
- Think it's got a chance?
- Well, I don't know. That's why I came here.

335
00:19:23,087 --> 00:19:26,614
- I wanted your opinion on that.
- Don't rush me.

336
00:19:26,724 --> 00:19:30,353
As Tolstoy said,
"Everything comes to him who waits."

337
00:19:30,461 --> 00:19:33,521
That was all right for Tolstoy's general.
He had nothing but time.

338
00:19:33,631 --> 00:19:36,429
- Uh-oh. Whoo!
- What's with your legs?

339
00:19:36,534 --> 00:19:39,435
Muscle tension. Oh!

340
00:19:39,537 --> 00:19:41,971
I had a spasm in the middle of the night,
almost had me screaming.

341
00:19:42,072 --> 00:19:46,475
- Hmm.
- I don't know what I'm gonna do
if I don't get some money.

342
00:19:46,577 --> 00:19:49,068
You don't get it.

343
00:19:49,180 --> 00:19:51,080
What don't I get?

344
00:19:51,182 --> 00:19:53,878
You don't get that I'm 42
and I have nothing...

345
00:19:53,984 --> 00:19:56,316
and I never had anything...

346
00:19:56,420 --> 00:19:59,514
and every time I wake up, I think...

347
00:19:59,623 --> 00:20:03,821
"I'm gonna be exactly like what
my brother said about my father."

348
00:20:03,928 --> 00:20:09,230
- What did he say?
- "Nothing but a long record of failure."

349
00:20:09,333 --> 00:20:11,733
He's a schmuck.

350
00:20:11,836 --> 00:20:15,101
My brother. Oh, God.
What a fucking bum.

351
00:20:15,206 --> 00:20:19,506
<i>- Oh, please, please.</i>
<i>Don't start with your brother now.</i>
- Why shouldn't I start?

352
00:20:19,610 --> 00:20:23,637
All the combined and wretched prophets
of heart disease and stroke...

353
00:20:23,747 --> 00:20:28,616
serve only to support
his vile taste in art and aesthetics.

354
00:20:28,719 --> 00:20:32,120
Not a dime to nourish my talent.
Not that I'd want it anyway.

355
00:20:32,223 --> 00:20:35,124
- It's just a thought.
- Forget him, will you? Will you let it go?

356
00:20:35,226 --> 00:20:37,592
- What do you got here?
- Hey, don't go in there.

357
00:20:37,695 --> 00:20:40,129
- I'm just. Ohh!Jake.
<i>- There's nothing in there. There's just-- Please.</i>

358
00:20:40,231 --> 00:20:42,495
<i>Please, stay out of there, will you, Harry?</i>

359
00:20:42,600 --> 00:20:46,195
Till the day they died,
my folks were proud I was a writer.

360
00:20:46,303 --> 00:20:48,828
They'd brag to anyone who'd listen
I was a writer.

361
00:20:48,939 --> 00:20:53,103
<i>Unlike my brother, who sorrows for me,</i>
<i>'cause what? I'm not a winner.</i>

362
00:20:53,210 --> 00:20:55,872
- Let him go!
<i>- He doesn't let me go.</i>

363
00:20:55,980 --> 00:20:58,608
He comes over and he cries.

364
00:20:58,716 --> 00:21:00,684
<i>Real tears.</i>

365
00:21:00,784 --> 00:21:02,775
He comes to my room, he says...

366
00:21:02,887 --> 00:21:05,355
<i>"When I think of the way</i>
<i>you have to live...</i>

367
00:21:05,456 --> 00:21:07,651
<i>"without a house, a home, furniture...</i>

368
00:21:07,758 --> 00:21:11,194
<i>"I laid awake all night, crying,</i>
<i>thinking about you coming back...</i>

369
00:21:11,295 --> 00:21:13,991
<i>to this dark, lonely room</i>
<i>without furniture. "</i>

370
00:21:14,098 --> 00:21:16,760
I didn't know I didn't have furniture
till he told me.

371
00:21:16,867 --> 00:21:19,859
You think he'd cough up a chair
or something.

372
00:21:19,970 --> 00:21:21,938
Maybe he can't cough up
a chair or something.

373
00:21:22,039 --> 00:21:25,702
Maybe a chair or something
sticks in his throat. Maybe he's broke too.

374
00:21:25,809 --> 00:21:27,902
He's a heart surgeon.

375
00:21:28,012 --> 00:21:30,310
<i>- [ Sobbing ]</i>
<i>- He gave his heart to science.</i>

376
00:21:30,414 --> 00:21:33,349
<i>Why don't you leave the poor guy at peace?</i>
<i>So he's got a few bucks.</i>

377
00:21:33,450 --> 00:21:35,975
So he doesn't read
the <i>New York Review of Books.</i>

378
00:21:36,086 --> 00:21:38,111
What a remarkable idea...

379
00:21:38,222 --> 00:21:41,487
that one's relatives should be
supportive of one's aesthetics.

380
00:21:41,592 --> 00:21:44,083
And financially supportive.
Even more remarkable.

381
00:21:44,194 --> 00:21:48,028
He behaved the same way with my father,
and the old man wasn't any kind of artist.

382
00:21:48,132 --> 00:21:50,600
Please, don't go on about things
you don't know.

383
00:21:50,701 --> 00:21:54,034
- Why don't you just finish
your coffee and go home?
- I don't wanna go home.

384
00:21:54,138 --> 00:21:56,106
[ Mocking ]
"I don't wanna go home."

385
00:21:56,206 --> 00:21:58,436
Don't you have
a support system someplace?

386
00:21:58,542 --> 00:22:01,807
What does that mean?
I hear it constantly.

387
00:22:01,912 --> 00:22:04,745
"Support system." I don't understand it.
What does it mean?

388
00:22:04,848 --> 00:22:08,079
It means, don't you have anybody
whose balls you can break...

389
00:22:08,185 --> 00:22:10,085
<i>because your friends</i>
<i>don't want you to break theirs?</i>

390
00:22:10,187 --> 00:22:13,350
- What friends?
- You read the <i>Times</i> today?

391
00:22:13,457 --> 00:22:17,518
- Only the comics.
- Armand Gottlieb won the National Book Award.

392
00:22:17,628 --> 00:22:19,892
<i>I couldn't finish it.</i>

393
00:22:19,997 --> 00:22:21,931
Hey, don't do that!
You wanna blow us up?

394
00:22:22,032 --> 00:22:25,763
Why don't you put some of those
8-by-10's in the envelopes, huh?

395
00:22:25,869 --> 00:22:28,861
Armand Gottlieb
keeps award-winning company.

396
00:22:28,973 --> 00:22:30,702
What's that mean?

397
00:22:30,808 --> 00:22:33,606
Gottlieb's a thoroughgoing fraud.

398
00:22:33,711 --> 00:22:36,976
<i>He steals front story from Balzac,</i>
<i>back story from Conrad...</i>

399
00:22:37,081 --> 00:22:41,950
some wind from Thomas Wolfe
and a little social catchall from Dreiser.

400
00:22:42,052 --> 00:22:44,816
He wins everything in sight,
but everything in sight he steals.

401
00:22:44,922 --> 00:22:47,117
Who knows that?

402
00:22:47,224 --> 00:22:49,454
I do.

403
00:22:54,064 --> 00:22:56,294
<i>[ Dishes Clattering ]</i>

404
00:22:59,670 --> 00:23:02,901
<i>What do you wanna do, sit around here</i>
<i>all night? Because you can't.</i>

405
00:23:03,007 --> 00:23:04,941
I'm wiped out.

406
00:23:05,042 --> 00:23:07,738
I'm exhausted from being exhausted.

407
00:23:07,845 --> 00:23:11,406
What does it mean
when you can't fall asleep?

408
00:23:11,515 --> 00:23:13,574
Severe depression.

409
00:23:13,684 --> 00:23:17,279
- When you wake up constantly?
- Severe anxiety.

410
00:23:17,388 --> 00:23:20,289
- Any remedy?
- Death.

411
00:23:20,391 --> 00:23:24,191
- Something less exotic, please.
- Doesn't sound exotic to me.

412
00:23:25,562 --> 00:23:28,030
- Let's go have some coffee.
- Why, Harry?

413
00:23:28,132 --> 00:23:31,260
Because we're young, it's the Village,
we're happy, we're in love.

414
00:23:31,368 --> 00:23:33,802
- [ Jake Laughing ]
- [ Woman ] Aren't we, Jake?

415
00:23:35,939 --> 00:23:38,203
Wanna take a walk to Chinatown?

416
00:23:38,308 --> 00:23:42,506
- Chinatown? No, I decidedly do not.
- Why not?

417
00:23:42,613 --> 00:23:44,843
Because it's 1:30 in the morning.

418
00:23:44,948 --> 00:23:48,384
Because it's February.
Because it's freezing outside.

419
00:23:48,485 --> 00:23:51,977
Because I don't like Chinatown.
Because we don't have any money.

420
00:23:52,089 --> 00:23:54,489
It's brisk. It's a nice walk.

421
00:23:54,591 --> 00:23:58,186
Come on. We'll get some coffee with milk.
We got enough money for that.

422
00:23:58,295 --> 00:24:01,822
You don't need coffee, Chinese or otherwise.
Give me that cup.

423
00:24:01,932 --> 00:24:04,400
- Look at yourself.
- The worst coffee I've ever had.

424
00:24:04,501 --> 00:24:08,597
You're shaking, trembling.
You need to be clubbed, not prodded.

425
00:24:08,706 --> 00:24:11,334
- Chinese coffee puts me at peace.
- Oh, please.

426
00:24:11,442 --> 00:24:14,536
I had a cup of java there once.
Did anything but put me at peace.

427
00:24:14,645 --> 00:24:16,545
My stomach did flip-flops for days.

428
00:24:16,647 --> 00:24:19,207
You had to be in a border area.
What street were you on?

429
00:24:19,316 --> 00:24:21,648
Street? What? Who knows?
Chinatown-- acid.

430
00:24:21,752 --> 00:24:23,652
You must have been in a border area.

431
00:24:23,754 --> 00:24:27,588
I wasn't reading maps. All I know is I
could have opened a drain with the stuff.

432
00:24:27,691 --> 00:24:31,388
<i>That's the point. If the coffee had acid,</i>
<i>you couldn't have been in Chinatown.</i>

433
00:24:31,495 --> 00:24:33,463
You were obviously in a border area.

434
00:24:33,564 --> 00:24:36,328
Couple of Chinese just sitting around
the joint. Greeks running it.

435
00:24:36,433 --> 00:24:39,027
- You know that for a fact?
<i>- Yes.</i>

436
00:24:39,136 --> 00:24:42,105
<i>- How?</i>
- Chinese worship their stomachs
and everything they put in 'em.

437
00:24:42,206 --> 00:24:44,401
When it comes to coffee, it's the freshest.

438
00:24:44,508 --> 00:24:47,944
- Oh, I get it. They grind it from the bean.
- That's pretentious.

439
00:24:48,045 --> 00:24:50,377
Only they use the very best beans.

440
00:24:50,481 --> 00:24:54,349
<i>And it's brewed fresh,</i>
<i>in Silex pots only.</i>

441
00:24:54,451 --> 00:24:56,578
Glass, never an urn.

442
00:24:56,687 --> 00:24:58,917
You know the final touch?

443
00:24:59,022 --> 00:25:01,081
- Soy sauce.
- [ Laughing ]

444
00:25:01,191 --> 00:25:03,091
Cream.

445
00:25:03,193 --> 00:25:07,323
<i>Real cream.</i>
<i>Some places, not many--half and half.</i>

446
00:25:07,431 --> 00:25:09,399
<i>That's as far as they'll descend.</i>

447
00:25:09,500 --> 00:25:13,402
<i>But most places? Cream. Throw the whole</i>
<i>quart at you. Wouldn't that give you a lift?</i>

448
00:25:13,504 --> 00:25:17,372
No, for me the Chinese
are not escapist entertainment.

449
00:25:17,474 --> 00:25:19,374
They're crammed into sweatshops...

450
00:25:19,476 --> 00:25:21,774
<i>and obscure poverty.</i>

451
00:25:21,879 --> 00:25:24,677
They should be glum and depressed.
It depresses me that they're not.

452
00:25:24,782 --> 00:25:28,548
<i>They have hope. They inspire me.</i>
<i>I admire them, really.</i>

453
00:25:28,652 --> 00:25:31,416
<i>You do not.</i>
<i>You feel superior to them. Isn't that it?</i>

454
00:25:31,522 --> 00:25:34,514
- No matter how broke you are.
- Nonsense.

455
00:25:34,625 --> 00:25:38,117
- I like their spirit.
- Please.

456
00:25:39,663 --> 00:25:42,325
<i>[ Sniffs, Sighs ]</i>

457
00:25:42,432 --> 00:25:44,900
So you got wrappers for these pennies?

458
00:25:45,002 --> 00:25:47,800
There's a paper bag
around here someplace.

459
00:25:47,905 --> 00:25:50,874
No, I don't want to walk around
with a paper bag full of pennies.

460
00:25:50,974 --> 00:25:53,374
Who's gonna see you?
It's 1:30 in the morning.

461
00:25:53,477 --> 00:25:56,105
I'm gonna see me. Others are--
This is New York at 1:30.

462
00:25:56,213 --> 00:25:58,647
I don't want a bag!

463
00:26:02,252 --> 00:26:04,743
I think you're gonna have to leave, Harry.

464
00:26:04,855 --> 00:26:08,951
- Why? What's the rush?
- I have a customer coming in. I have a sitting.

465
00:26:11,061 --> 00:26:13,757
- At this hour?
- She's a little late.

466
00:26:13,864 --> 00:26:15,832
- What time was she due?
- 6:00.

467
00:26:15,933 --> 00:26:18,231
- It's almost 2:00.
- She's an actress.

468
00:26:18,335 --> 00:26:23,170
She's working in Jersey as a go-go dancer
while she perfects her theatrical hysteria.

469
00:26:23,273 --> 00:26:25,537
You been waiting here for her since 6:00?

470
00:26:25,642 --> 00:26:27,303
- That's right.
<i>- Doing what?</i>

471
00:26:27,411 --> 00:26:29,971
- Reading.
- Reading.

472
00:26:30,080 --> 00:26:33,880
But you weren't in the reading vein,
I thought.

473
00:26:33,984 --> 00:26:39,115
One need not be in a reading vein
for <i>Tolstoy's Letters.</i>

474
00:26:39,223 --> 00:26:42,659
Tolstoy puts any civilized man
in the vein.

475
00:26:42,759 --> 00:26:44,659
<i>[ Harry ]</i>
<i>Do I unnerve you?</i>

476
00:26:47,130 --> 00:26:49,360
<i>[ Jake ]</i>
<i>You have that capacity, yes.</i>

477
00:26:49,466 --> 00:26:52,458
- I ran into two friends of yours the other day.
- I find that highly doubtful.

478
00:26:52,569 --> 00:26:55,800
The two Irvings.
Your bosses from the club, remember?

479
00:26:55,906 --> 00:26:59,205
<i>They asked me how you were doing</i>
<i>in theatrical photography.</i>

480
00:26:59,309 --> 00:27:01,436
They want me to reopen the concession.

481
00:27:01,545 --> 00:27:05,538
Listen, anybody asks you how I'm doing,
you tell 'em I'm doing marvelously well...

482
00:27:05,649 --> 00:27:07,981
<i>I adore theatrical photography...</i>

483
00:27:08,085 --> 00:27:12,545
and I will never again be interested in
nightclub photographic concessionairing.

484
00:27:12,656 --> 00:27:17,593
Why not? At least you had a place to go,
people to see, besides me.

485
00:27:17,694 --> 00:27:20,561
For 30 years I sojourned in nightclub hell.

486
00:27:20,664 --> 00:27:23,132
<i>[ Man ] Is this supposed to be</i>
<i>a fucking photograph?</i>

487
00:27:23,233 --> 00:27:25,565
<i>My grandmother took</i>
<i>a better picture with a Brownie.!</i>

488
00:27:25,669 --> 00:27:27,500
I am finally risen.

489
00:27:27,604 --> 00:27:29,936
You know Sarah, the belly dancer?

490
00:27:30,040 --> 00:27:33,168
She told the two Irvings that
she came here to be photographed...

491
00:27:33,277 --> 00:27:36,007
<i>and that you groaned</i>
<i>all during her session.</i>

492
00:27:36,113 --> 00:27:38,513
Because she was killing me.

493
00:27:38,615 --> 00:27:42,073
<i>-[ Shutter Clicking ]</i>
- [ Groaning ]

494
00:27:42,185 --> 00:27:44,551
[ Belching ]

495
00:27:44,655 --> 00:27:47,749
- Stop groaning.
- Stop belching.

496
00:27:47,858 --> 00:27:49,758
I'm paying. I can belch.

497
00:27:49,860 --> 00:27:51,760
[ Belches ]
I had too much falafel last night.

498
00:27:51,862 --> 00:27:55,093
- And I'm paying for that tonight.
<i>- [ Phone Rings ]</i>

499
00:27:55,198 --> 00:27:58,429
That's it. Put your rags on.
The session's over.

500
00:27:58,535 --> 00:28:01,561
- Boy, have I had a belly full of you.
- [ Belches ]

501
00:28:01,672 --> 00:28:05,073
- She said the phone rang, you answered--
- Death house.

502
00:28:05,175 --> 00:28:08,611
- [ Laughing ]
- 'Cause she was killing me!

503
00:28:08,712 --> 00:28:11,510
Jake, when was the last time
you had a customer?

504
00:28:11,615 --> 00:28:14,243
I mean,
someone who actually showed up...

505
00:28:14,351 --> 00:28:16,251
besides Sarah.

506
00:28:16,353 --> 00:28:18,651
Two months ago.

507
00:28:18,755 --> 00:28:23,351
<i>And since you left the club</i> six <i>months ago</i>
<i>to go into theatrical photography...</i>

508
00:28:23,460 --> 00:28:26,793
how many customers
have you had altogether?

509
00:28:26,897 --> 00:28:28,797
[ Sighs ]
Four.

510
00:28:28,899 --> 00:28:32,562
- But you like these people, these show people.
- I loathe them.

511
00:28:32,669 --> 00:28:34,762
Oh, I thought you liked them.

512
00:28:34,871 --> 00:28:37,101
<i>- I loathe them.</i>
- Really?

513
00:28:37,207 --> 00:28:40,301
At their worst, nightclub patrons
are merely drunk and vomitory...

514
00:28:40,410 --> 00:28:42,401
but actors and actresses!

515
00:28:42,512 --> 00:28:44,412
<i>Magnificent!</i>

516
00:28:44,514 --> 00:28:47,779
<i>You are cleaving my heart</i>
<i>with your Elizabethan tragica.!</i>

517
00:28:47,884 --> 00:28:50,284
I can actually see the grave open.

518
00:28:50,387 --> 00:28:54,187
Now let me hear it open.
Speak to me, Hamlet. Speak!

519
00:28:54,291 --> 00:28:57,624
To be or...

520
00:28:57,728 --> 00:28:59,628
not to be.

521
00:28:59,730 --> 00:29:04,360
Ah, bravo, noble prince! Bravo!

522
00:29:04,468 --> 00:29:07,960
Now the dagger.
Bring it up towards your heart. That's it.

523
00:29:08,071 --> 00:29:10,505
Now press the point in deeper.

524
00:29:10,607 --> 00:29:13,838
Deeper! Deeper!

525
00:29:15,379 --> 00:29:18,246
Sometimes I actually dream
of slipping a chisel...

526
00:29:18,348 --> 00:29:22,978
underneath their preening choppers
and dislodging them one by one.

527
00:29:23,086 --> 00:29:27,182
How do they come by this
remorseless enthusiasm for misery?

528
00:29:29,326 --> 00:29:31,658
Mercy, honey. Aren't you even
a little bit nervous?

529
00:29:31,762 --> 00:29:35,220
- I only did the masks.
- Only did the masks?

530
00:29:35,332 --> 00:29:37,232
What is Greek tragedy
without the masks?

531
00:29:37,334 --> 00:29:40,565
She's a nervous wreck.
She's all a-twitter. She just hides it well.

532
00:29:40,670 --> 00:29:43,969
The way your work has grown, I'm sure
they're going to be absolutely glorious.

533
00:29:44,074 --> 00:29:46,338
I just want to serve the play.

534
00:29:46,443 --> 00:29:49,173
Honey, you are on the brink of
an artistic breakthrough. I can just feel it.

535
00:29:49,279 --> 00:29:51,839
- I was telling Jake--
- Will you can the magnolia juice?

536
00:29:51,948 --> 00:29:53,848
She hasn't been to the plantation.

537
00:29:53,950 --> 00:29:56,976
Jake, why did they use
those masks anyway?

538
00:29:57,087 --> 00:30:01,183
They were a visual aid, and they also
contained a kind of a voice box...

539
00:30:01,291 --> 00:30:04,522
<i>so an audience of up to 10,000</i>
<i>could see and hear.</i>

540
00:30:04,628 --> 00:30:06,755
This theater really only holds about--

541
00:30:06,863 --> 00:30:08,854
- Thirty people, I think.
<i>- Thirty.</i>

542
00:30:08,965 --> 00:30:12,162
- So what is this production all about?
- Pretension.

543
00:30:12,269 --> 00:30:17,070
<i>It's about giving artists likeJoanna,</i>
<i>you know, a chance to do her stuff.</i>

544
00:30:17,174 --> 00:30:20,007
- Easy there, Hotspur. We know you love her.
- Yeah, well.

545
00:30:20,110 --> 00:30:23,011
- Your lover was about to belt me.
- Shh.

546
00:30:23,113 --> 00:30:25,013
<i>[ Gong Sounds ]</i>

547
00:30:25,115 --> 00:30:28,881
<i>You citizens of Cadmus.!</i>

548
00:30:28,985 --> 00:30:33,046
He must speak home,
that in the ship's prow...

549
00:30:33,156 --> 00:30:34,953
watches the events...

550
00:30:35,058 --> 00:30:37,026
<i>and guides the rudder.!</i>

551
00:30:37,127 --> 00:30:40,392
- Why is he screaming?
- Hush, honey. I just love your masks.

552
00:30:40,497 --> 00:30:43,022
Great prince of the Cadmaeans,
I, a messenger...

553
00:30:43,133 --> 00:30:46,694
<i>come bringing a clear word</i>
<i>from the army of matters there.</i>

554
00:30:46,803 --> 00:30:50,762
<i>I, myself, too, have seen</i>
<i>the things I speak of.</i>

555
00:30:50,874 --> 00:30:55,811
O Zeus and Earth and gods
that guard the city...

556
00:30:55,912 --> 00:31:00,440
<i>my father's curse, mighty evil spirit!</i>

557
00:31:00,550 --> 00:31:04,145
It's killing my eardrums.
This is all the fault of rock and roll.

558
00:31:04,254 --> 00:31:07,985
- Your masks are just beautiful.
- They're incredible. They're incredible.

559
00:31:08,091 --> 00:31:10,218
<i>The chorus of Theban women</i>
<i>must be heard.</i>

560
00:31:10,327 --> 00:31:14,286
- Not by me.
<i>- My sorrow is great and fearful...</i>

561
00:31:14,397 --> 00:31:17,423
therefore, I cry aloud.

562
00:31:17,534 --> 00:31:20,503
The army has left the camp
and is gone!

563
00:31:20,604 --> 00:31:23,767
- So am I.
- I think they're just trying to be authentic.

564
00:31:23,874 --> 00:31:26,342
I know. I love your masks.
They're great, really.

565
00:31:26,443 --> 00:31:28,570
He was going to take
costume pictures after the show.

566
00:31:28,678 --> 00:31:32,307
Behold the rushing river,
the great tide of horsemen.

567
00:31:32,415 --> 00:31:36,112
- I'll be in the Acropolis,
the diner around the corner.
- Shh!

568
00:31:36,219 --> 00:31:38,244
<i>O misery!</i>

569
00:31:39,856 --> 00:31:42,324
Maybe you'd like them better
if more of them came.

570
00:31:42,425 --> 00:31:44,484
Yeah, naturally.

571
00:31:44,594 --> 00:31:47,222
I need bigger ads.
I gotta raise my prices.

572
00:31:47,330 --> 00:31:51,562
Jake, I think you should learn a little something
about theatrical photography first.

573
00:31:51,668 --> 00:31:54,136
Hey, fella, don't get high hat on me.
This is America.

574
00:31:54,237 --> 00:31:56,705
- You are what you say you are.
- Well--

575
00:31:56,806 --> 00:32:00,799
Eh, don't give me "well."
You are what you say you are.

576
00:32:00,911 --> 00:32:04,176
You oughta learn that, too, because
you're totally off on a wrong bat.

577
00:32:04,281 --> 00:32:06,181
Oh, really? How?

578
00:32:06,283 --> 00:32:09,878
You think a writer should merely write,
and that's naive crap.

579
00:32:09,986 --> 00:32:13,012
A writer's primary activity
is promoting.

580
00:32:13,123 --> 00:32:15,387
- [ Laughing ]
<i>- No. Look at Norman Mailer.</i>

581
00:32:15,492 --> 00:32:19,986
You hang around Chinatown. Who's gonna
see you there? Not even the Chinese.

582
00:32:20,096 --> 00:32:23,224
- That's the way I like it.
- Get your hands on some money.

583
00:32:23,333 --> 00:32:25,824
- Money.
- Then promote yourself, and the rest will follow.

584
00:32:25,936 --> 00:32:30,168
<i>And I mean</i> real <i>money,</i>
<i>not the few pennies I owe you.</i>

585
00:32:30,273 --> 00:32:34,539
<i>See,you can't sleep in bohemia</i>
<i>and commute to the real world.</i>

586
00:32:34,644 --> 00:32:38,637
It doesn't work that way.
And don't give me that blank look!

587
00:32:38,748 --> 00:32:42,047
There is real money out there for you.
I wish I could say the same.

588
00:32:42,152 --> 00:32:46,919
- Really?
<i>- Yeah, big money practically</i>
<i>staring you in the face.</i>

589
00:32:47,023 --> 00:32:50,322
Have you seen your lost love lately?

590
00:32:55,465 --> 00:32:57,433
No. Why?

591
00:32:57,534 --> 00:33:00,401
What did Joanna take with her
when she ran out on you?

592
00:33:00,503 --> 00:33:02,903
Joanna-- All right.
At least hold on to your keys.

593
00:33:03,006 --> 00:33:05,998
[ Sighs ]
Nothing.

594
00:33:06,109 --> 00:33:09,567
- I don't want the keys.
- Wait a minute. Wait. Here.
You'll be in the neighborhood.

595
00:33:09,679 --> 00:33:13,581
- Then I'll call you.
-Joanna,just take the keys.

596
00:33:13,683 --> 00:33:15,412
- You'll need them.
- How am I gonna need them?

597
00:33:15,518 --> 00:33:18,646
You'll meet another sweet thing.

598
00:33:18,755 --> 00:33:22,213
- No.
-Joanna.Jo--

599
00:33:31,468 --> 00:33:34,198
<i>Guilt. She ran off with guilt...</i>

600
00:33:34,304 --> 00:33:37,034
which is one step removed from <i>gelt.</i>

601
00:33:37,140 --> 00:33:41,600
What are you suggesting?
I filch guilt money from Joanna?

602
00:33:41,711 --> 00:33:43,838
Well, you should make an ignoble try.

603
00:33:43,947 --> 00:33:46,211
<i>- Can you?</i>
- Naturally.

604
00:33:46,316 --> 00:33:49,376
- Naturally?
- Harry, you sit on a very high moral plane.

605
00:33:49,486 --> 00:33:51,386
I'm merely trying to get along.

606
00:33:51,488 --> 00:33:54,457
Well, why don't you
squeeze money out of Mavis?

607
00:33:54,557 --> 00:33:57,549
You love to tell me how loaded she is.
Why don't you extort from her?

608
00:33:57,661 --> 00:34:00,152
- Mavis is, yes, exquisitely rich.
<i>- [ Cash Register Dings ]</i>

609
00:34:00,263 --> 00:34:04,393
Unfortunately, she doesn't begin to
appreciate the concept of the word "guilt."

610
00:34:04,501 --> 00:34:06,401
Maybe that's because you left her.

611
00:34:06,503 --> 00:34:08,801
- There are other worthy guilts, Harry.
<i>- Really?</i>

612
00:34:08,905 --> 00:34:11,703
She just doesn't take the cue,
and I do feed it to her.

613
00:34:11,808 --> 00:34:13,901
Relentlessly tell her she's guilty.

614
00:34:14,010 --> 00:34:16,478
- Of what?
<i>- What does it matter? It doesn't matter.</i>

615
00:34:16,579 --> 00:34:19,548
All that matters is there's no real payoff.

616
00:34:19,649 --> 00:34:22,641
And I have to sleep with her
for a lousy C-note.

617
00:34:22,752 --> 00:34:24,777
She gives you a hundred
to sleep with her?

618
00:34:24,888 --> 00:34:29,154
I find it in my pocket on my way home,
along with a chocolate caramel.

619
00:34:29,259 --> 00:34:31,887
But it's not an easy buck,
I assure you.

620
00:34:31,995 --> 00:34:34,520
And any more than that,
I have to move back in.

621
00:34:34,631 --> 00:34:37,600
- Jake, do you want a divorce?
- No.

622
00:34:37,701 --> 00:34:40,534
- Do you want to move back in?
- No.

623
00:34:40,637 --> 00:34:42,798
Do you still love me?

624
00:34:44,274 --> 00:34:47,368
I have no idea what you mean
by that question.

625
00:34:47,477 --> 00:34:51,607
- How much did she inherit?
- Stop snooping. Plenty.

626
00:34:51,715 --> 00:34:55,651
- Only you're not gonna move back in to get it.
- My, aren't you the wag?

627
00:34:55,752 --> 00:34:57,982
Why? Because it's a compromise?

628
00:34:58,088 --> 00:35:01,057
Well, it's a compromise
I'm not prepared to make.

629
00:35:01,157 --> 00:35:03,682
Not that I'm against
compromise per se, but--

630
00:35:03,793 --> 00:35:05,693
I'm against compromise per se.

631
00:35:05,795 --> 00:35:09,731
Once you start,
you inevitably turn into phlegm.

632
00:35:11,968 --> 00:35:14,232
- Where did you hear that?
- What?

633
00:35:14,337 --> 00:35:17,636
That "phlegm" business.
You heard that from me.

634
00:35:17,741 --> 00:35:21,734
I did? When?

635
00:35:21,845 --> 00:35:25,804
A couple of years ago. That's something
I was saying a lot two years ago.

636
00:35:25,915 --> 00:35:28,713
- You stole that from me.
- I stole your phlegm business.

637
00:35:28,818 --> 00:35:31,286
- Right out of my mouth.
- You want it back?

638
00:35:31,388 --> 00:35:34,414
<i>- Yes, exactly. I want it back.</i>
- I have been using it.

639
00:35:34,524 --> 00:35:37,152
But you have no right to use it.

640
00:35:37,260 --> 00:35:39,251
It is in no way public domain.

641
00:35:39,362 --> 00:35:43,492
My words are <i>my</i> words, always!

642
00:35:43,600 --> 00:35:46,763
They are not free
for random manipulation...

643
00:35:46,870 --> 00:35:49,065
and tawdry circulation!

644
00:35:49,172 --> 00:35:53,268
<i>In other words,</i>
<i>there is no open season on my words.!</i>

645
00:35:53,376 --> 00:35:56,868
- Not any longer!
<i>- [ Slams Hand On Table ]</i>

646
00:36:03,553 --> 00:36:06,852
You're pretty upset, Manheim.

647
00:36:12,562 --> 00:36:14,757
I won't use the phrase again.

648
00:36:19,502 --> 00:36:23,939
Look, uh, I don't know
how to do this...

649
00:36:24,040 --> 00:36:26,736
without seeming unduly hurtful...

650
00:36:26,843 --> 00:36:29,471
which I'm not inclined to be...

651
00:36:29,579 --> 00:36:31,570
but, uh...

652
00:36:31,681 --> 00:36:35,742
I think I oughta tell you bluntly
what I think of your new work.

653
00:36:37,620 --> 00:36:40,316
Sure. Why not?

654
00:36:40,423 --> 00:36:43,654
- It doesn't satisfy me.
- But you haven't read it.

655
00:36:43,760 --> 00:36:46,058
I gave both your books toJake.

656
00:36:47,664 --> 00:36:50,758
He compared them
with Nathanael West's first two books.

657
00:36:52,035 --> 00:36:54,003
He didn't go into it, but...

658
00:36:54,103 --> 00:36:57,004
he would like you to read two short stories
he wrote when he was a boy.

659
00:36:57,106 --> 00:37:01,167
<i>I think the time has come</i>
<i>for you to try something else.</i>

660
00:37:01,277 --> 00:37:04,508
- You have any suggestions?
- About what?

661
00:37:04,614 --> 00:37:09,950
- About the book.
- About your new book, I have no suggestions.

662
00:37:10,053 --> 00:37:12,078
Then why do you say
"try something else"?

663
00:37:12,188 --> 00:37:13,590
- I mean exactly what I said.
- You mean try another book?

664
00:37:13,590 --> 00:37:15,524
- I mean exactly what I said.
- You mean try another book?

665
00:37:15,625 --> 00:37:18,685
<i>I mean, try something else.</i>

666
00:37:18,795 --> 00:37:21,855
- Try what?
<i>- Harry, it's almost 2:00 in the morning.</i>

667
00:37:21,965 --> 00:37:24,763
I have not paid my rent in three months.

668
00:37:24,868 --> 00:37:28,201
<i>The landlord is lying in wait for me</i>
<i>with a rock and a sling.</i>

669
00:37:28,304 --> 00:37:33,264
- I can't afford to have you in here kicking up a row.
- Don't fuck with my mind!

670
00:37:37,914 --> 00:37:41,975
- What'll you have?
- Uh, double espresso.

671
00:37:42,085 --> 00:37:44,610
Whoa! Aren't you the brave one?
I'll have an American coffee.

672
00:37:44,721 --> 00:37:47,383
We don't have American coffee.
This is Café Dante.

673
00:37:47,490 --> 00:37:49,890
Oh, this is Café Dante.

674
00:37:49,993 --> 00:37:53,156
Do you have anything
like a Café Americano?

675
00:37:53,263 --> 00:37:57,495
- Whipped cream?
- Whipped? No, I think lightly disciplined will do.

676
00:37:57,600 --> 00:37:59,500
You got it.

677
00:37:59,602 --> 00:38:01,570
Not one of your haunts, this place.

678
00:38:01,671 --> 00:38:04,139
No, I'm strictly
for one-armed Greek diners.

679
00:38:04,240 --> 00:38:06,902
But your lady said you liked it here.

680
00:38:07,010 --> 00:38:10,309
- I like the painting.
- Ahh.

681
00:38:10,413 --> 00:38:13,177
<i>Dante on first seeing Beatrice.</i>

682
00:38:13,283 --> 00:38:16,150
But you notice,
he's got his eye on both dames.

683
00:38:16,252 --> 00:38:18,379
<i>It only looks that way.</i>

684
00:38:18,488 --> 00:38:21,924
- Yeah, he's checkin' 'em both out.
- No, not for me.

685
00:38:22,025 --> 00:38:25,222
[ Laughing ]
What are you, City College of New York?

686
00:38:25,328 --> 00:38:27,319
No college. No.

687
00:38:27,430 --> 00:38:29,421
[ Groans ]

688
00:38:31,568 --> 00:38:35,698
- Oh, I'm really nervous now.
- No. Really?

689
00:38:37,507 --> 00:38:41,534
<i>Harry, I did like your first two books.</i>
<i>You know that.</i>

690
00:38:41,644 --> 00:38:44,670
I mean, they were sharp, flinty,
crazy in all the right ways.

691
00:38:44,781 --> 00:38:49,582
<i>And workmanlike. You are a worker,</i>
<i>so you deserve a break.</i>

692
00:38:49,686 --> 00:38:53,281
<i>But I simply cannot give you</i>
<i>the nod on this one.</i>

693
00:38:53,389 --> 00:38:56,688
<i>l-It's a mess.</i>
<i>The whole thing just flies apart.</i>

694
00:38:56,793 --> 00:38:59,421
It fails utterly.

695
00:39:00,997 --> 00:39:05,627
Why? Why?

696
00:39:05,735 --> 00:39:08,795
-Joanna says you work day and night.
- I'm not very facile.

697
00:39:08,905 --> 00:39:11,738
Hmm.
Why not be more like Trollope?

698
00:39:11,841 --> 00:39:14,241
- Anthony Trollope?
- Yeah.

699
00:39:14,344 --> 00:39:18,542
Trollope wrote more words in his lifetime
than all the other English writers put together.

700
00:39:18,648 --> 00:39:20,616
This was his unswerving routine.

701
00:39:20,717 --> 00:39:24,380
7:00 to 11:00 every morning,
he worked without respite.

702
00:39:24,487 --> 00:39:27,251
Then the rest of the day, he had fun.

703
00:39:27,357 --> 00:39:31,487
I very much like those two, uh,
stories that you gaveJoanna.

704
00:39:31,594 --> 00:39:34,085
Oh, mere autobiography.

705
00:39:34,197 --> 00:39:37,325
No, I-I really--
The writing was wonderful.

706
00:39:37,433 --> 00:39:40,596
My writing's always wonderful.
There just isn't enough of it.

707
00:39:40,703 --> 00:39:45,072
<i>Which is why I'm still taking</i>
<i>dyspeptic pictures in inelegant nightclubs.</i>

708
00:39:45,174 --> 00:39:47,836
- So what else have you written?
- Nothing.

709
00:39:47,944 --> 00:39:49,912
Nothing?

710
00:39:50,013 --> 00:39:54,109
You wrote those two stories
when you were young-- a boy, right?

711
00:39:54,217 --> 00:39:57,516
Yeah, I've had a little bit
of a block since then.

712
00:39:57,620 --> 00:39:58,621
<i>Harry, pull out the zinger.</i>

713
00:39:58,621 --> 00:40:00,316
<i>Harry, pull out the zinger.</i>

714
00:40:00,423 --> 00:40:02,857
<i>- I tell you as a friend.</i>
- What?

715
00:40:02,959 --> 00:40:04,927
<i>The zinger, the poison dart.</i>

716
00:40:05,028 --> 00:40:08,964
See it sticking out of you a mile away.
That's why you can't write or think.

717
00:40:09,065 --> 00:40:11,124
I don't know what the hell
you're talking about.

718
00:40:11,234 --> 00:40:15,034
Your lady love-- She stuck it to you,
and now you're stuck with it.

719
00:40:15,138 --> 00:40:18,972
<i>- Get rid of it.</i>
- Why did you lie... about having read the book?

720
00:40:20,643 --> 00:40:23,168
Were you in any shape when you
walked in here to deal with anything?

721
00:40:23,279 --> 00:40:26,646
- When did you read it?
- I read it, I read it. Does it matter when?

722
00:40:26,749 --> 00:40:28,842
I don't know. Maybe.

723
00:40:28,951 --> 00:40:31,044
Maybe it doesn't.

724
00:40:31,154 --> 00:40:35,454
Could you just tell me something?
Talk to me honestly about it.

725
00:40:35,558 --> 00:40:38,857
It's riddled with chaos.
It oozes disease.

726
00:40:38,961 --> 00:40:40,656
That was helpful.

727
00:40:40,763 --> 00:40:44,324
So, uh, nothing much happened
with those two books of yours?

728
00:40:44,434 --> 00:40:47,028
Well, last week I was at the Strand.

729
00:40:47,136 --> 00:40:49,127
You know, nine miles of books.

730
00:40:49,238 --> 00:40:52,071
The world's greatest collection
of out-of-print books?

731
00:40:52,175 --> 00:40:56,134
<i>They didn't know me. Wanted to know</i>
<i>if Harry Levine was a living author.</i>

732
00:40:58,314 --> 00:41:01,112
- Listen, you mind if I'm honest?
- No.

733
00:41:01,217 --> 00:41:04,015
<i>I think your work could be</i>
<i>a little more personal.</i>

734
00:41:04,120 --> 00:41:06,918
- Well--
<i>- That's really the kind of writer</i>
<i>you are,you know.</i>

735
00:41:07,023 --> 00:41:11,483
- You're right.
<i>- After all, it's what made Fitzgerald</i>
<i>and Thomas Wolfe.</i>

736
00:41:11,594 --> 00:41:13,494
It's certainly Hemingway's appeal.

737
00:41:13,596 --> 00:41:17,157
Not his sorry aping of Gertrude Stein's
dilettante maunderings.

738
00:41:17,266 --> 00:41:21,202
<i>And it's what finally turned the tables</i>
<i>for Nathanael West...</i>

739
00:41:21,304 --> 00:41:24,432
and, without doubt, Henry Miller.

740
00:41:24,540 --> 00:41:26,565
I do write in the first person.

741
00:41:26,676 --> 00:41:28,644
Well, that's a stylistic decision.

742
00:41:28,745 --> 00:41:30,679
You mind if I get a little pushy?

743
00:41:30,780 --> 00:41:33,977
Harry, the answer to love is love.

744
00:41:34,083 --> 00:41:37,109
- Pull out the zinger.
- I don't have a zinger in me.

745
00:41:37,220 --> 00:41:40,621
- Do you ever meet a woman?
- Several knockouts per day.

746
00:41:40,723 --> 00:41:43,715
- I see no evidence of that.
- I meet women,Jake.

747
00:41:43,826 --> 00:41:45,691
<i>- I see no evidence of it.</i>
- Well, I meet them.

748
00:41:45,795 --> 00:41:47,695
They usually say things
that turn me off.

749
00:41:47,797 --> 00:41:49,958
Like she's never heard
ofTheodore Dreiser?

750
00:41:50,066 --> 00:41:53,558
No. Usually some crack
about how tiny my room is.

751
00:41:53,669 --> 00:41:55,967
- Which Joanna never cared about.
- No, she adored it.

752
00:41:56,072 --> 00:41:58,131
<i>[Joanna ]</i>
<i>You arejust such a grouse.</i>

753
00:41:58,241 --> 00:42:01,699
I'm not a grouse.
You know a grouse is a bird? I'm a grouser.

754
00:42:01,811 --> 00:42:06,612
Well, stop it.
I think that this place, it is terrific.

755
00:42:06,716 --> 00:42:08,877
You know, it's not tiny, it's cozy.

756
00:42:08,985 --> 00:42:12,443
- I could do wondrous things with it.
- Like what?

757
00:42:12,555 --> 00:42:15,615
- I could paint it.
- Yeah.

758
00:42:15,725 --> 00:42:18,285
- Yeah, paint the ceiling.
- That's a start.

759
00:42:18,394 --> 00:42:20,794
Could paint the floor.

760
00:42:20,897 --> 00:42:23,627
<i>- Paint the floor?</i>
<i>- Paint it yellow.</i>

761
00:42:23,733 --> 00:42:27,225
<i>- Paint it yellow?</i>
- Yeah, like that van Gogh painting
you like so much.

762
00:42:27,336 --> 00:42:31,102
She loved it. She used to say,
"We have a wonderful life."

763
00:42:31,207 --> 00:42:33,732
We have such a wonderful life.

764
00:42:33,843 --> 00:42:36,505
<i>[ Harry ] After all, for her it was</i>
<i>a room she was passing through.</i>

765
00:42:36,612 --> 00:42:39,172
<i>[ Jake ]</i>
<i>To you it's a closet you're nailed into.</i>

766
00:42:39,282 --> 00:42:41,807
<i>[ Harry's Voice ]</i>
<i>Our little cave.</i>

767
00:42:41,918 --> 00:42:46,651
<i>Our little prison from the world,</i>
<i>you and I, alone.</i>

768
00:42:46,756 --> 00:42:51,284
Speak of court news, right?
Who's in, who's out.

769
00:42:53,329 --> 00:42:55,297
How does that go from <i>King Lear...</i>

770
00:42:55,398 --> 00:42:58,458
<i>when he talks to Cordelia,</i>
<i>his daughter?</i>

771
00:42:58,568 --> 00:43:02,527
Like two creatures in a gilded cage
will say about what the world was...

772
00:43:02,638 --> 00:43:04,606
and stuff like that.

773
00:43:04,707 --> 00:43:07,505
How does it go? It's a cookbook.

774
00:43:07,610 --> 00:43:10,044
- I'm getting older.
- Poor baby.

775
00:43:10,146 --> 00:43:13,115
<i>Most men my age are having</i>
<i>their first heart attacks.</i>

776
00:43:13,216 --> 00:43:15,116
They're starting to cut back.

777
00:43:15,218 --> 00:43:18,619
You don't have to worry about heart disease.
You've never eaten well enough.

778
00:43:18,721 --> 00:43:21,849
Harry likes cream cheese
and radish sandwiches on white bread.

779
00:43:21,958 --> 00:43:25,519
- Oh, mercy!
- It's this city, this wretched metropolis
you seem to adore.

780
00:43:25,628 --> 00:43:28,188
- It feeds me.
- It feeds <i>on</i> you.

781
00:43:28,297 --> 00:43:30,697
On all of us,
and it shits out the leavings...

782
00:43:30,800 --> 00:43:33,496
which fertilize absolutely nothing.

783
00:43:33,603 --> 00:43:35,901
- But there are places.
- Really? Where?

784
00:43:36,005 --> 00:43:39,668
Do you have any idea what you can
still do with three dollars a week...

785
00:43:39,775 --> 00:43:43,802
- in certain parts of Central America?
- No.

786
00:43:43,913 --> 00:43:47,110
You can purchase
a 12-year-old certified virgin...

787
00:43:47,216 --> 00:43:50,413
who will cook for you,
clean for you, revere you...

788
00:43:50,519 --> 00:43:53,181
satisfy all your erotic needs.

789
00:43:53,289 --> 00:43:56,850
Yes, there are still some truly
civilized places in this world.

790
00:43:56,959 --> 00:43:59,359
- Did I hear "Central America"?
- No.

791
00:43:59,462 --> 00:44:02,329
<i>He went down there two years ago,</i>
<i>stayed for two days.</i>

792
00:44:02,431 --> 00:44:06,492
The heat was unbearable
and the so-called cuisine beneath contempt.

793
00:44:06,602 --> 00:44:09,730
- Oh, oh, oh! Do you see that house?
- Yeah.

794
00:44:09,839 --> 00:44:11,898
<i>That is the house where, allegedly...</i>

795
00:44:12,008 --> 00:44:15,535
- Booth plotted the assassination of Lincoln.
- Mercy.

796
00:44:15,678 --> 00:44:17,942
- I get pains.
<i>- Really?</i>

797
00:44:18,047 --> 00:44:20,015
[ Groans ]
Awful pains.

798
00:44:20,116 --> 00:44:23,677
- Where?
- Forget it.

799
00:44:23,786 --> 00:44:25,354
No, please, tell me. Where?

800
00:44:25,354 --> 00:44:26,321
No, please, tell me. Where?

801
00:44:28,024 --> 00:44:30,049
You really wanna know?

802
00:44:30,159 --> 00:44:33,686
I'm sitting in a chair,
and I could swear there's a tack...

803
00:44:33,796 --> 00:44:38,096
<i>a fiery tack,</i>
<i>sticking right into my buttock.</i>

804
00:44:38,200 --> 00:44:42,159
[ Painful Yelling ]

805
00:44:42,271 --> 00:44:45,729
<i>As though someone took a tack,</i>
<i>roasted it red hot...</i>

806
00:44:45,841 --> 00:44:49,607
<i>and put it on a chair</i>
<i>just so I could sit on it.</i>

807
00:44:56,652 --> 00:44:59,780
It's like a shot just went up me.

808
00:44:59,889 --> 00:45:01,857
Like a shot.

809
00:45:10,232 --> 00:45:13,201
It was like a shot went up me.
[ Chuckles ]

810
00:45:19,175 --> 00:45:21,803
Like a shot went right up me.

811
00:45:24,947 --> 00:45:27,415
But I don't think that's a heart attack.

812
00:45:27,516 --> 00:45:29,746
<i>Or I'm out on the street, walking.</i>

813
00:45:29,852 --> 00:45:33,288
My legs start to cramp up in the back,
right above the knee...

814
00:45:33,389 --> 00:45:34,981
<i>like a vise is grabbing me.</i>

815
00:45:35,091 --> 00:45:38,117
I simply cannot walk.
I'd go to a doctor if I could afford it.

816
00:45:38,227 --> 00:45:41,594
But I know it's nothing.
You think it's nothing?

817
00:45:41,697 --> 00:45:45,258
<i>You think it's something?</i>
<i>What do you think? Be honest.</i>

818
00:45:45,368 --> 00:45:47,836
You don't mind my being honest?

819
00:45:48,904 --> 00:45:51,168
- No.
- Some people mind it.

820
00:45:51,273 --> 00:45:53,935
Generally, I don't mind.

821
00:45:54,043 --> 00:45:58,605
- Your first book's about whom, your father?
- My uncle, actually.

822
00:45:58,714 --> 00:46:00,477
An incident in his life.

823
00:46:00,583 --> 00:46:04,314
- And the second one's your older brother.
- No, actually, he's my friend.

824
00:46:04,420 --> 00:46:06,388
A very close friend of mine.

825
00:46:06,489 --> 00:46:09,117
And your next?

826
00:46:09,225 --> 00:46:12,092
I'm thinking of this political thing
that's been on my mind.

827
00:46:12,194 --> 00:46:15,220
<i>Apolitical thing?</i>
<i>Write a letter to the</i> Times <i>instead.</i>

828
00:46:15,331 --> 00:46:20,064
<i>Then sit down and write a memoir</i>
<i>in third person about yourself...</i>

829
00:46:20,169 --> 00:46:22,569
and about everybody you love and hate.

830
00:46:22,671 --> 00:46:24,764
Don't be shy with the venom.

831
00:46:24,874 --> 00:46:28,708
That's what I'd do if I were you,
which, lucky for you, I'm not.

832
00:46:28,811 --> 00:46:33,407
Joanna told me you've taken some
extraordinary photographs of old people.

833
00:46:33,516 --> 00:46:37,418
- Very old people.
-Jews without money. There are some, you know.

834
00:46:37,520 --> 00:46:41,684
- I've heard.
- So, uh, are the two of you gonna get married?

835
00:46:41,791 --> 00:46:43,782
I don't know. Maybe.

836
00:46:45,761 --> 00:46:48,195
- I'll need a bigger place.
<i>- Why?</i>

837
00:46:48,297 --> 00:46:51,095
<i>Sounds like fun, from what she tells me.</i>

838
00:46:51,200 --> 00:46:54,431
<i>[ Typing ]</i>

839
00:46:54,537 --> 00:46:57,506
<i>[ Hammering ]</i>

840
00:46:59,708 --> 00:47:02,506
- Sweetheart. Sweetheart.
- Huh?

841
00:47:02,611 --> 00:47:07,207
<i>Do you think maybe you couldjust,</i>
<i>like, do, uh, maybe two less chips...</i>

842
00:47:07,316 --> 00:47:10,376
per every 15-second interval?

843
00:47:11,987 --> 00:47:14,421
[ Sighs ]
I think you're in serious trouble...

844
00:47:14,523 --> 00:47:18,220
and not primarily of a physical nature.

845
00:47:18,327 --> 00:47:20,955
I'm a little tense because of money.

846
00:47:21,063 --> 00:47:23,258
You're tense because of money?

847
00:47:23,365 --> 00:47:25,265
Yes, because of money.

848
00:47:25,367 --> 00:47:29,565
<i>But not because of the nine million cups</i>
<i>of coffee, the relentless womanizing...</i>

849
00:47:29,672 --> 00:47:34,769
<i>the fits of anxiety, the hopeless depression,</i>
<i>the nocturnal tooth-gnashing...</i>

850
00:47:34,877 --> 00:47:38,836
<i>and the utterly debilitating,</i>
<i>drenching sweats?</i>

851
00:47:40,449 --> 00:47:42,417
You're just describing yourself,Jake.

852
00:47:42,518 --> 00:47:45,612
But I function. You haven't been right
sinceJoanna skipped out on you.

853
00:47:45,721 --> 00:47:49,179
- I've done all right.
- You have in no way "done all right."

854
00:47:49,291 --> 00:47:51,759
Your behavior when she left
was utterly psychotic.

855
00:47:51,861 --> 00:47:54,659
<i>I must tell you, I seriously considered</i>
<i>trying to have you committed.</i>

856
00:47:54,763 --> 00:47:57,823
<i>- [ Harry ] I was heartbroken.</i>
<i>- Don't give me any alibis.</i>

857
00:47:57,933 --> 00:48:01,061
How many times did I find you sitting
in Sheridan Square Park crying your eyes out?

858
00:48:01,170 --> 00:48:03,798
Once.

859
00:48:03,906 --> 00:48:07,137
How many times did you stumble into my
darkroom at the club 2:00 in the morning...

860
00:48:07,243 --> 00:48:09,143
tears streaming down your face?

861
00:48:09,245 --> 00:48:11,611
Once. Twice.

862
00:48:11,714 --> 00:48:13,978
Twice too often.
Wasn't fair to me either.

863
00:48:14,083 --> 00:48:18,281
<i>There's only so much friends should</i>
<i>be expected to endure for friends.</i>

864
00:48:18,387 --> 00:48:20,855
But you don't see beyond your own needs.

865
00:48:20,956 --> 00:48:23,857
You've got a real streak of cruelty in you.

866
00:48:23,959 --> 00:48:25,586
Probably whyJoanna left you.

867
00:48:25,694 --> 00:48:28,993
- Do you have that table of five?
-Just coming out of the dryer.

868
00:48:29,098 --> 00:48:31,623
Give me a hand.

869
00:48:31,734 --> 00:48:35,795
<i>Do you, uh-- Do you want to have</i>
<i>a drink when we close up?</i>

870
00:48:35,905 --> 00:48:38,169
What about our boy?
Where's he?

871
00:48:38,274 --> 00:48:42,005
I don't know. Home, I guess.

872
00:48:42,111 --> 00:48:45,672
You sure he won't mind you
stepping out with me?

873
00:48:45,781 --> 00:48:49,683
Maybe he should, uh, live alone.

874
00:48:49,785 --> 00:48:52,413
That's what I keep thinking.
What do you think?

875
00:48:52,521 --> 00:48:55,820
Well, it might solve your problem,
but it won't solve his.

876
00:48:55,925 --> 00:49:00,055
- What do you mean?
- He had a well-placed agent.

877
00:49:00,162 --> 00:49:04,030
She sold a couple of books.
He got a nice advance.

878
00:49:04,133 --> 00:49:07,569
Somebody printed them.
These things happen.

879
00:49:07,670 --> 00:49:10,571
<i>But they're not likely to happen again.</i>

880
00:49:10,673 --> 00:49:15,110
<i>What I'm saying is, he probably</i>
<i>is not gonna get much happier...</i>

881
00:49:15,211 --> 00:49:18,078
which brings us back to you.

882
00:49:18,180 --> 00:49:21,081
- Why?
<i>- Why? You know why.</i>

883
00:49:21,183 --> 00:49:23,845
A smile, I've noticed,
is your weapon of choice...

884
00:49:23,953 --> 00:49:27,753
<i>and I don't think anybody has</i>
<i>the right to take it away from you.</i>

885
00:49:27,856 --> 00:49:29,983
I was never cruel deliberately.

886
00:49:30,092 --> 00:49:31,992
I got angry, yes...

887
00:49:32,094 --> 00:49:35,188
<i>because living penniless</i>
<i>in Greenwich Village at age 42...</i>

888
00:49:35,297 --> 00:49:38,425
was not my idea of romance
and excitement.

889
00:49:38,534 --> 00:49:41,970
One winter she wore a coat so beat,
she had to put it on in three parts.

890
00:49:42,071 --> 00:49:44,596
<i>She loved it. I did not like it.</i>

891
00:49:44,707 --> 00:49:48,507
<i>To me,</i> La Bohème <i>was just another opera</i>
<i>at Lincoln Center I couldn't afford to see.</i>

892
00:49:48,611 --> 00:49:51,580
Hey, come on, wait!
I didn't mean anything bad.

893
00:49:51,680 --> 00:49:53,910
- I know.
- Am I a bad person?

894
00:49:54,016 --> 00:49:56,985
Just 'cause I say something that gets you mad,
that doesn't make me a bad person.

895
00:49:57,086 --> 00:49:59,316
- No, it does not.
- But I am on edge all the time.

896
00:49:59,421 --> 00:50:02,083
I'm afraid to speak 'cause I never know
when you're going to explode.

897
00:50:02,191 --> 00:50:05,183
- Come here. You know,Joanna--
<i>- [ Car Horn Honks ]</i>

898
00:50:05,294 --> 00:50:08,923
<i>Telling me that the day</i>
<i>F. Scott Fitzgerald died...</i>

899
00:50:09,031 --> 00:50:11,465
only 40 copies of his book were sold...

900
00:50:11,567 --> 00:50:15,799
while today <i>Gatsby</i> alone sells 300,000
a year doesn't make me feel good.

901
00:50:15,904 --> 00:50:19,237
I only meant that time works things out,
and I just--

902
00:50:19,341 --> 00:50:24,643
<i>I took the wrong example</i>
<i>for what I wanted to say.</i>

903
00:50:24,747 --> 00:50:26,738
Why do you wear that coat?

904
00:50:28,317 --> 00:50:31,115
<i>I mean, why do you insist</i>
<i>on wearing that coat?</i>

905
00:50:31,220 --> 00:50:35,554
- We can't afford--
- I bet I can sew it better.

906
00:50:44,400 --> 00:50:48,336
<i>Yeah, well, the bottom line is,</i>
<i>she wasn't happy, and now she's happy.</i>

907
00:50:48,437 --> 00:50:50,098
Guy she's with is a palooka.

908
00:50:50,205 --> 00:50:52,673
<i>The bottom line is,you two couldn't</i>
<i>make do with each other...</i>

909
00:50:52,775 --> 00:50:55,073
and she makes do with him very well,
palooka or not...

910
00:50:55,177 --> 00:50:57,407
<i>I suppose because she loves him.</i>

911
00:50:57,513 --> 00:50:59,811
You don't know that.

912
00:50:59,915 --> 00:51:02,008
- She's with him.
- You don't know that she loves him.

913
00:51:02,117 --> 00:51:05,143
- She is with him.
- He wasn't honest with her.

914
00:51:05,254 --> 00:51:07,154
<i>Come on.</i>
<i>Stop being such an ingenue.</i>

915
00:51:07,256 --> 00:51:09,121
He wanted her. Let her go.

916
00:51:09,224 --> 00:51:11,954
Made believe he didn't have a dime
'cause he knew...

917
00:51:12,061 --> 00:51:14,757
that would work
on her romantic sympathies.

918
00:51:14,863 --> 00:51:18,458
<i>Yeah, so she moved in with him,</i>
<i>and it turned out he had a couple ofbucks.</i>

919
00:51:18,567 --> 00:51:21,035
- Millions.
- He didn't have millions.

920
00:51:21,136 --> 00:51:23,934
He had hundreds of thousands,
had hidden stocks, apartments.

921
00:51:24,039 --> 00:51:27,475
I warned her. She made him out
to be the big romantic loser.

922
00:51:27,576 --> 00:51:31,535
He wasn't. He was a fake. He was a winner
with money and a penthouse.

923
00:51:31,647 --> 00:51:34,810
<i>So.! And she stayed with him.</i>
<i>What a fool.</i>

924
00:51:34,917 --> 00:51:38,546
<i>She could still be in that airless room</i>
<i>with you always raging at her.</i>

925
00:51:38,654 --> 00:51:42,715
<i>I have nothing,</i>
<i>and I never had anything.!</i>

926
00:51:42,825 --> 00:51:46,022
- I didn't always rage at her.
- You raged at her quite a lot.

927
00:51:46,128 --> 00:51:48,096
Hi, honey.

928
00:51:56,438 --> 00:51:59,066
It was real busy tonight.

929
00:52:01,677 --> 00:52:04,805
College freshmen.
Girls with peanuts in their hair.

930
00:52:08,083 --> 00:52:11,450
Jake says he's starting on a new story.

931
00:52:11,553 --> 00:52:13,521
You shamed him.

932
00:52:17,626 --> 00:52:20,959
I was looking for some notes
on an envelope...

933
00:52:21,063 --> 00:52:23,088
so I couldn't find it.

934
00:52:23,198 --> 00:52:25,666
I do like the way you put
my paintings on exhibit.

935
00:52:25,768 --> 00:52:28,464
Everything was wedged in so tight.

936
00:52:28,570 --> 00:52:31,539
Yeah. I can make
some attractive boxes.

937
00:52:31,640 --> 00:52:34,108
I think that might be a good idea.

938
00:52:42,050 --> 00:52:44,883
I can move out.

939
00:52:44,987 --> 00:52:48,445
<i>There is that residence on 11 th Street</i>
<i>for unmarried ladies...</i>

940
00:52:48,557 --> 00:52:50,525
little ballet dancers, things like that.

941
00:52:50,626 --> 00:52:52,856
And just come and see you.

942
00:52:52,961 --> 00:52:56,590
Why do we have sheets
on the windows?

943
00:52:56,698 --> 00:52:59,633
Because, sweetheart, those old drapes
you had were falling apart.

944
00:52:59,735 --> 00:53:02,533
So you threw them out, put up sheets?

945
00:53:02,638 --> 00:53:05,402
<i>Why do we have to have sheets</i>
<i>on the windows?</i>

946
00:53:05,507 --> 00:53:09,034
<i>Do you know what that does to me...</i>

947
00:53:09,144 --> 00:53:12,079
<i>to have sheets on a window?</i>

948
00:53:12,181 --> 00:53:14,945
Other people have shades.
They have drapes.

949
00:53:15,050 --> 00:53:17,416
I have sheets!

950
00:53:17,519 --> 00:53:19,987
Do you understand
what that makes me feel?

951
00:53:20,088 --> 00:53:24,081
<i>I'm not one of them privileged brats</i>
<i>from Westchester...</i>

952
00:53:24,193 --> 00:53:26,923
who thinks living down and out
in Greenwich Village is cool!

953
00:53:27,029 --> 00:53:29,293
<i>No, I'm a grown-up!</i>

954
00:53:29,398 --> 00:53:31,457
- I didn't understand.
- You never do.

955
00:53:31,567 --> 00:53:36,595
<i>I didn't think. Tomorrow I can go</i>
<i>and buy some nice shades for five dollars.</i>

956
00:53:36,705 --> 00:53:39,333
[ Groans ]

957
00:53:39,441 --> 00:53:41,500
- You don't understand.
<i>- Yes, I do.</i>

958
00:53:41,610 --> 00:53:44,101
- No.
- I really do.

959
00:53:44,213 --> 00:53:46,909
I don't think so.

960
00:53:47,082 --> 00:53:51,416
I didn't always rage at her. Goddamn it,
don't rag me aboutJoanna that way.

961
00:53:51,520 --> 00:53:53,420
Do I rag you about Mavis?

962
00:53:53,522 --> 00:53:56,958
<i>- Do I rub your nose in it? And I could.</i>
- You couldn't.

963
00:53:57,059 --> 00:54:00,654
- I wouldn't.
<i>- You couldn't,</i> boychik, <i>because I am in control.</i>

964
00:54:00,762 --> 00:54:02,662
- Of whom?
<i>- Of myself.</i>

965
00:54:02,764 --> 00:54:06,962
<i>You think I'd let Mavis do to me</i>
<i>what Joanna did to you?</i>

966
00:54:07,069 --> 00:54:11,267
Only last week she was here
with one of her infernal curry dinners.

967
00:54:11,373 --> 00:54:14,399
I pinned her to that chair
for four solid hours.

968
00:54:14,510 --> 00:54:17,877
I heaped a load of abuse on her
so heavy and so relentless...

969
00:54:17,980 --> 00:54:21,848
she finally had to crawl
out the door on all fours.

970
00:54:21,950 --> 00:54:25,943
And I never repeated a word.
And she deserves it, you know?

971
00:54:26,054 --> 00:54:29,649
<i>She's the one always starting</i>
<i>these little truth-telling sessions...</i>

972
00:54:29,758 --> 00:54:31,749
but I finish them up, pal.

973
00:54:31,860 --> 00:54:35,057
I feed it up to her hot and plenty.

974
00:54:35,163 --> 00:54:37,131
I relentlessly hit her with--

975
00:54:37,232 --> 00:54:40,133
Guilty! Guilty! Guilty!

976
00:54:40,235 --> 00:54:42,703
<i>Guilty.!</i>

977
00:54:42,804 --> 00:54:45,864
- Of what?
- She ruined my life.

978
00:54:45,974 --> 00:54:48,909
She ruined your life?

979
00:54:49,011 --> 00:54:53,971
Huh. You think I would have been
a nightclub photographer all these years...

980
00:54:54,082 --> 00:54:56,949
if it hadn't been for her?

981
00:54:57,052 --> 00:54:59,077
I would have been a writer.

982
00:54:59,187 --> 00:55:03,180
<i>- I mean, I am a writer, but I would have been--</i>
- A professional writer.

983
00:55:03,292 --> 00:55:04,987
Yes, exactly.

984
00:55:05,093 --> 00:55:07,960
<i>The problem is,</i>
<i>even if you have the requisite coin...</i>

985
00:55:08,063 --> 00:55:10,531
there really is no place to go,
is there?

986
00:55:10,632 --> 00:55:12,657
- Well--
<i>- Come on. Let's face it, kid.</i>

987
00:55:12,768 --> 00:55:14,963
Every place you go,
you've already been.

988
00:55:15,070 --> 00:55:17,868
Every door you rap on
is one you just walked out of.

989
00:55:17,973 --> 00:55:20,373
It's all the same stale hash.

990
00:55:20,475 --> 00:55:22,739
- Well--
<i>- What kind of a life is it anyway?</i>

991
00:55:22,844 --> 00:55:25,608
What is it, after all?
You toss and turn.

992
00:55:25,714 --> 00:55:30,276
You scratch and wheeze a bit, then one
morning you wake up dead, if you're lucky.

993
00:55:30,385 --> 00:55:32,717
- Well--
<i>- So what's the point, huh?</i>

994
00:55:32,821 --> 00:55:34,755
I mean, there really is no point.

995
00:55:34,856 --> 00:55:38,417
And if there is no point, and there
really isn't, then what's the point?

996
00:55:38,527 --> 00:55:41,052
- Well--
- Oh, you see this house?

997
00:55:41,163 --> 00:55:43,859
Hart Crane lived in that house...

998
00:55:43,966 --> 00:55:46,301
<i>just before he committed suicide.</i>

999
00:55:46,301 --> 00:55:46,528
<i>just before he committed suicide.</i>

1000
00:55:46,635 --> 00:55:49,229
<i>Jake,you're the brightest--</i>

1001
00:55:49,338 --> 00:55:52,136
<i>You're certainly the most literate person</i>
<i>I've ever known. You are not a writer.</i>

1002
00:55:52,240 --> 00:55:55,698
<i>I'm sorry to say this.</i>
<i>It pains me to say it.</i>

1003
00:55:55,811 --> 00:55:59,611
You're a photographer,
a superb one when you wanna be.

1004
00:55:59,715 --> 00:56:03,207
But two six-page stories
do not a writer make.

1005
00:56:03,318 --> 00:56:06,583
- Two published stories.
- At 19. Nothing since.

1006
00:56:06,688 --> 00:56:10,146
Because she sucked the life out of me,
drained me dry.

1007
00:56:10,258 --> 00:56:13,716
<i>Took me all around the world.</i>
<i>Moving, moving all the time.</i>

1008
00:56:13,829 --> 00:56:16,764
<i>Endless rounds of parties.</i>
<i>Ships, trains, planes.</i>

1009
00:56:16,865 --> 00:56:19,493
<i>Made me incapable of movement now...</i>

1010
00:56:19,601 --> 00:56:21,501
<i>artistic or physical.</i>

1011
00:56:21,603 --> 00:56:24,401
<i>[ Harry ] And you loved it.</i>
<i>The way you and Mavis lived in those--</i>

1012
00:56:24,506 --> 00:56:27,805
<i>You told me often enough</i>
<i>about the cars, the apartments...</i>

1013
00:56:27,909 --> 00:56:30,434
the hand-tailored garments,
the trips to wherever.

1014
00:56:30,545 --> 00:56:33,946
Okay, good. You had it.
You enjoyed it. Wonderful.

1015
00:56:34,049 --> 00:56:38,179
But now this wild wrinkle that you
could have been a writer if only.

1016
00:56:38,286 --> 00:56:40,686
Jake, never.
Never could have been a writer.

1017
00:56:40,789 --> 00:56:45,317
<i>Would you have lived the way I have lived</i>
<i>all these years, to be a writer,Jake?</i>

1018
00:56:45,427 --> 00:56:47,452
Oh, there we have it. Don't we?

1019
00:56:47,562 --> 00:56:50,360
- You gotta think about that.
- The magic, secret, hidden word.

1020
00:56:50,465 --> 00:56:52,456
Say it, and the duck comes down.

1021
00:56:52,567 --> 00:56:55,627
- You mean I wouldn't have <i>suffered?</i>
- No, I don't mean that.

1022
00:56:55,737 --> 00:56:58,205
Yes, you do.
You mean that exactly.

1023
00:56:58,306 --> 00:57:00,433
You mean I wouldn't have
worn your badge...

1024
00:57:00,542 --> 00:57:05,070
the merit badge of the starving bohemian
writer of old-time Greenwich Village...

1025
00:57:05,180 --> 00:57:07,842
- Yes.
- who, by the way, is at least 40 years out of date...

1026
00:57:07,949 --> 00:57:11,942
and who remains only the major hero
of his decidedly minor tragicomedy.

1027
00:57:12,054 --> 00:57:15,217
Jake, you wanna write?
There's a typewriter.

1028
00:57:15,323 --> 00:57:17,723
<i>Turn it on.</i>

1029
00:57:19,327 --> 00:57:21,522
<i>That's what it comes down to.</i>

1030
00:57:21,630 --> 00:57:23,598
It's simple.

1031
00:57:30,072 --> 00:57:33,508
How 'bout if I finally clear the air...

1032
00:57:33,608 --> 00:57:37,009
and tell you exactly what I think
of this new book of yours?

1033
00:57:40,949 --> 00:57:42,883
What?

1034
00:57:42,984 --> 00:57:45,179
I think that it's a warning...

1035
00:57:45,287 --> 00:57:49,246
a warning that you are sick, beaten
and ready to go right over the edge...

1036
00:57:49,357 --> 00:57:52,121
which is why, as your friend,
I counsel you--

1037
00:57:52,227 --> 00:57:55,890
Give up this game. Throw it over
and find a new one while you still can.

1038
00:57:55,997 --> 00:58:00,263
Because you cannot ever--
will not <i>ever</i> make it in this market.

1039
00:58:00,368 --> 00:58:02,768
Are you seriously saying
I have no talent?

1040
00:58:02,871 --> 00:58:04,839
No, I'm saying something far worse.

1041
00:58:04,940 --> 00:58:08,432
You have no money,
and you have had no money for so long...

1042
00:58:08,543 --> 00:58:10,738
it has seriously affected your mind.

1043
00:58:10,846 --> 00:58:13,781
It has made hash of your soul...

1044
00:58:13,882 --> 00:58:17,249
<i>which is why your lady love was able</i>
<i>to get to you so poisonously.</i>

1045
00:58:17,352 --> 00:58:19,946
This book you wrote is the grisly proof.

1046
00:58:20,055 --> 00:58:22,216
I don't say these things with relish.

1047
00:58:22,324 --> 00:58:24,355
Look-- Look at your shoelaces.

1048
00:58:24,355 --> 00:58:26,220
I have shoelaces.

1049
00:58:26,323 --> 00:58:28,086
<i>[ Jake ]</i>
<i>Yes, but look at them.</i>

1050
00:58:28,192 --> 00:58:31,389
<i>Beaten, hopeless, shredding themselves</i>
<i>with utter despair...</i>

1051
00:58:31,495 --> 00:58:34,123
<i>and shameful fatigue.</i>

1052
00:58:34,231 --> 00:58:36,563
I tie the broken pieces together because--

1053
00:58:36,667 --> 00:58:40,034
<i>Because it's a major crisis</i>
<i>to buy a new pair.</i>

1054
00:58:40,137 --> 00:58:43,368
Because you can't face the realization
that even a new pair of shoelaces...

1055
00:58:43,474 --> 00:58:45,442
means comparison shopping!

1056
00:58:47,845 --> 00:58:49,938
You're saying I look like a bag man.

1057
00:58:50,047 --> 00:58:52,106
Who said you look like a bag man?

1058
00:58:54,518 --> 00:58:56,884
This afternoon,
on my way to Chinatown...

1059
00:58:56,987 --> 00:59:00,650
<i>- I got thrown up against the wall...</i>
- Up against the wall!

1060
00:59:00,758 --> 00:59:02,953
<i>by five plainclothes cops...</i>

1061
00:59:03,060 --> 00:59:05,028
<i>then dragged down to the precinct...</i>

1062
00:59:05,129 --> 00:59:07,597
<i>like a piece of Times Square sleaze...</i>

1063
00:59:07,698 --> 00:59:09,598
because, it turns out...

1064
00:59:09,700 --> 00:59:12,396
<i>I look just like some horror...</i>

1065
00:59:12,503 --> 00:59:14,903
who killed five people out in Queens.

1066
00:59:15,005 --> 00:59:17,473
<i>Showed me a photo.</i>

1067
00:59:17,575 --> 00:59:19,167
<i>"Kind of mean," I said.</i>

1068
00:59:19,276 --> 00:59:22,302
"Mean?" this cop says to me.

1069
00:59:22,413 --> 00:59:25,780
He's practically subhuman,
and you're his twin.

1070
00:59:25,883 --> 00:59:30,513
<i>Jake, this guy</i>
<i>was the meanest, seediest...</i>

1071
00:59:30,621 --> 00:59:33,715
most cretinous-looking creature
I ever laid eyes on.

1072
00:59:33,824 --> 00:59:37,624
I tell ya, after I left there,
I started looking in mirrors.

1073
00:59:37,728 --> 00:59:39,628
<i>I passed mirrors</i>
<i>I didn't know existed.</i>

1074
00:59:39,730 --> 00:59:43,222
I got home, I started looking
in every mirror in my house.

1075
00:59:43,334 --> 00:59:45,234
But mirrors lie, don't they?

1076
00:59:45,336 --> 00:59:47,770
Whoever looks at himself in a mirror?

1077
00:59:47,872 --> 00:59:49,772
Pictures, they don't lie.

1078
00:59:49,874 --> 00:59:52,502
- The camera tells all.
<i>- That's what I thought.</i>

1079
00:59:52,610 --> 00:59:55,636
So I went midtown,
one of them penny arcades...

1080
00:59:55,746 --> 00:59:57,941
<i>where everything</i>
<i>costs a buck and a half.</i>

1081
00:59:58,048 --> 01:00:01,313
<i>Went into the photo booth there.</i>

1082
01:00:01,418 --> 01:00:04,717
<i>You spin the stool to the right height,</i>
<i>flash goes on and you die.</i>

1083
01:00:06,223 --> 01:00:08,453
<i>Took my picture for hours.</i>

1084
01:00:09,894 --> 01:00:11,862
<i>Changing my hair around</i>
<i>different ways...</i>

1085
01:00:11,962 --> 01:00:13,554
<i>seeing what that would do.</i>

1086
01:00:13,664 --> 01:00:16,565
<i>People in the arcade</i>
<i>thought I was absolutely nuts...</i>

1087
01:00:16,667 --> 01:00:20,501
<i>which is really saying something,</i>
<i>when you consider where I was.</i>

1088
01:00:20,604 --> 01:00:24,040
<i>I'm down to a buck and a half.</i>
<i>I simply cannot go home.</i>

1089
01:00:24,141 --> 01:00:27,008
<i>So I start walking uptown.</i>

1090
01:00:27,111 --> 01:00:29,671
<i>Least you're going up. Right?</i>

1091
01:00:29,780 --> 01:00:33,841
Strips and strands of these
monstrous-looking photos I just took...

1092
01:00:33,951 --> 01:00:36,613
<i>hanging out of my pockets.</i>

1093
01:00:36,720 --> 01:00:39,689
Have you been uptown lately,Jake?
Have you seen it?

1094
01:00:41,025 --> 01:00:43,391
- What happened?
<i>- The '80s, Harry.</i>

1095
01:00:43,494 --> 01:00:45,325
<i>That's what happened.</i>

1096
01:00:45,429 --> 01:00:49,024
<i>[ Harry ] Hundreds and hundreds</i>
<i>of these cunning cafés...</i>

1097
01:00:49,133 --> 01:00:51,033
<i>and cavernous restaurants...</i>

1098
01:00:51,135 --> 01:00:54,263
<i>filled to bursting</i>
<i>with these bright-eyed young people...</i>

1099
01:00:54,371 --> 01:00:58,000
<i>living the high life,</i>
<i>laughing, feeling beautiful...</i>

1100
01:00:58,108 --> 01:01:01,373
<i>eating salads...</i>

1101
01:01:01,478 --> 01:01:03,378
<i>and looking out at me looking in...</i>

1102
01:01:03,480 --> 01:01:07,849
<i>like I was something that crawled</i>
<i>out of a half-opened can.</i>

1103
01:01:08,886 --> 01:01:11,218
<i>So I started walking downtown.</i>

1104
01:01:11,322 --> 01:01:13,290
<i>I thought the walk would calm me.</i>

1105
01:01:13,390 --> 01:01:16,052
I got home, I was shaking.

1106
01:01:16,160 --> 01:01:18,060
Jake, I was shaking.

1107
01:01:18,162 --> 01:01:22,326
<i>My whole body was shaking so bad</i>
<i>I had to lie down.</i>

1108
01:01:22,433 --> 01:01:24,628
- [ Shivering ]
<i>- Then I got up...</i>

1109
01:01:24,735 --> 01:01:27,533
went to work and got fired...

1110
01:01:27,638 --> 01:01:30,766
for not bowing and scraping enough.

1111
01:01:30,874 --> 01:01:33,274
I mean, what the hell am I,
a monkey?

1112
01:01:33,377 --> 01:01:35,868
But this guy...

1113
01:01:35,980 --> 01:01:38,380
in the police photo...

1114
01:01:38,482 --> 01:01:41,383
I mean,
he really had a subhuman look.

1115
01:01:41,485 --> 01:01:44,283
Whatever that means.

1116
01:01:44,388 --> 01:01:46,447
I'm supposed to be his twin.

1117
01:01:48,392 --> 01:01:51,725
Could such a thing develop, you think?

1118
01:01:52,796 --> 01:01:54,764
I mean--

1119
01:02:00,304 --> 01:02:02,169
[ Sighs ]

1120
01:02:02,272 --> 01:02:04,172
What's happening to me,Jake?

1121
01:02:04,274 --> 01:02:08,335
What's happening is,
you're gonna be 50 before you know it...

1122
01:02:08,445 --> 01:02:10,345
and you know it.

1123
01:02:10,447 --> 01:02:12,677
Not gonna have a dime,
and you know it.

1124
01:02:12,783 --> 01:02:15,445
<i>Gonna bejust like Mom said--</i>
<i>just like Pop--</i>

1125
01:02:15,552 --> 01:02:17,452
<i>and you know it!</i>

1126
01:02:17,554 --> 01:02:20,489
<i>And that's what's on your face.</i>

1127
01:02:20,591 --> 01:02:24,550
<i>- [ Harry ] How much money do you need?</i>
<i>- [ Jake ] More.!</i>

1128
01:02:57,127 --> 01:02:59,493
<i>[ Jake ]</i>
<i>The truth is,you're getting older.</i>

1129
01:02:59,596 --> 01:03:01,496
<i>I'm old already.</i>

1130
01:03:01,598 --> 01:03:05,398
<i>In 10 years you'll</i> really <i>be older,</i>
<i>and I'll probably be five years dead.</i>

1131
01:03:05,502 --> 01:03:07,402
<i>[ Harry Sighs ]</i>
<i>I don't know.</i>

1132
01:03:07,504 --> 01:03:10,905
A lot of important artists
don't make it till later in life.

1133
01:03:11,008 --> 01:03:12,908
Yeah, Europeans.

1134
01:03:13,010 --> 01:03:15,911
And one American--
Grandma Moses.

1135
01:03:16,013 --> 01:03:18,914
Should have gone to college,
gotten a degree.

1136
01:03:19,016 --> 01:03:22,247
At least then you can teach something,
even if you don't know anything.

1137
01:03:22,352 --> 01:03:25,583
I always thought that business
of having something to fall back on...

1138
01:03:25,689 --> 01:03:27,589
showed a real lack of obsession.

1139
01:03:27,691 --> 01:03:30,592
Listen, maybe it's not too late
to change, try something else.

1140
01:03:30,694 --> 01:03:32,594
Try advertising.

1141
01:03:32,696 --> 01:03:34,596
I loathe advertising.

1142
01:03:34,698 --> 01:03:37,599
Bunch of trendy fucks
in running clothes...

1143
01:03:37,701 --> 01:03:39,601
spreading disease and dementia.

1144
01:03:39,703 --> 01:03:42,604
- Somebody has to do it.
- Not me!

1145
01:03:42,706 --> 01:03:45,504
Besides, I've done it.
I tried to get in. They won't <i>let</i> me in.

1146
01:03:45,609 --> 01:03:47,509
I'm too old for them.

1147
01:03:47,611 --> 01:03:50,580
What about those afternoon television dramas?
Any age limit on those writers?

1148
01:03:50,681 --> 01:03:54,845
You need real, in-depth superficiality for
those things. That takes years to develop.

1149
01:03:54,952 --> 01:03:58,217
How 'bout Hollywood?
Lot of gray-chested wonders out there.

1150
01:03:58,322 --> 01:04:02,224
<i>Hollywood? You can't be old out there</i>
<i>unless you've been young out there.</i>

1151
01:04:02,326 --> 01:04:04,817
- Besides, I have no résumé.
- No résumé?

1152
01:04:04,928 --> 01:04:08,557
You've published two remaindered novels,
even though they can't be found...

1153
01:04:08,665 --> 01:04:11,566
<i>a bunch of stories,</i>
<i>a couple of fellowships.</i>

1154
01:04:11,668 --> 01:04:13,727
- And you've worked in 29 restaurants.
<i>- [ Chuckles ]</i>

1155
01:04:13,837 --> 01:04:19,400
You know, all I ever really wanted to do
was write what was in my heart.

1156
01:04:19,510 --> 01:04:21,910
What an unseemly idea...

1157
01:04:22,012 --> 01:04:23,912
especially at your age.

1158
01:04:24,014 --> 01:04:29,213
If writing what's in your heart means
writing your heart out for nothing--

1159
01:04:29,319 --> 01:04:32,220
What do you want to be
in 10 years, Harry?

1160
01:04:32,322 --> 01:04:35,985
One of those brilliantly autodidactic
Greenwich Village dishwashers?

1161
01:04:36,093 --> 01:04:40,359
<i>Some Bleecker Street pearl diver</i>
<i>with your hands in boiling-hot water...</i>

1162
01:04:40,464 --> 01:04:43,695
while you mouth off
about Shaw and Proust?

1163
01:04:43,801 --> 01:04:46,065
- [ Groans ]
- It is a possibility, you know.

1164
01:04:46,170 --> 01:04:49,628
It is out there,
looming in the distance.

1165
01:04:49,740 --> 01:04:52,231
<i>Try something else! Anything!</i>

1166
01:05:00,751 --> 01:05:04,482
You don't think my book
could make any dough, do you?

1167
01:05:04,588 --> 01:05:08,422
Its entire landscape
is barren and pedestrian...

1168
01:05:08,525 --> 01:05:11,926
<i>its ensemble of players, uh...</i>

1169
01:05:12,029 --> 01:05:15,760
a monumental collection
of insufferable bores.

1170
01:05:15,866 --> 01:05:17,766
I think they're colorful.

1171
01:05:17,868 --> 01:05:20,860
<i>The originals, perhaps.</i>
<i>The reproductions are washed-out and dull.</i>

1172
01:05:20,971 --> 01:05:23,462
Not the--
Not the two main characters though.

1173
01:05:23,574 --> 01:05:25,474
<i>No, you're right. I'm wrong.</i>

1174
01:05:25,576 --> 01:05:27,806
Your two central inventions
are not boring.

1175
01:05:27,911 --> 01:05:31,813
They are, nonetheless, even more
artistically defective than the others.

1176
01:05:31,915 --> 01:05:34,816
- In what way?
- In that they are preposterous, unreal...

1177
01:05:34,918 --> 01:05:36,613
and utterly contrary to nature.

1178
01:05:36,720 --> 01:05:40,349
<i>Show me. Give me an instance</i>
<i>where anything in the book...</i>

1179
01:05:40,457 --> 01:05:44,291
is incredible or whatever you said--
contrary to nature.

1180
01:05:44,394 --> 01:05:46,624
This Abraham Singer character,
for instance.

1181
01:05:46,730 --> 01:05:48,630
He lacks reality in every instance.

1182
01:05:48,732 --> 01:05:52,862
He is an utterly unique character,
but he's a real character.

1183
01:05:52,970 --> 01:05:56,531
He is fancy and highfalutin
and unforgivably childish.

1184
01:05:56,640 --> 01:05:59,541
I mean, this is supposed to be
a 50-year-old man?

1185
01:05:59,643 --> 01:06:02,077
How? Like no 50-year-old
I've ever come across.

1186
01:06:02,179 --> 01:06:04,079
- He has a certain--
- And his sidekick!

1187
01:06:04,181 --> 01:06:06,081
<i>The cretinous Mr. Morris Frankel.!</i>

1188
01:06:06,183 --> 01:06:08,481
<i>This is supposed to be</i>
<i>a 44-year-old man?</i>

1189
01:06:08,585 --> 01:06:12,146
He talks, behaves
like a 44-month-old retard.

1190
01:06:12,256 --> 01:06:15,419
You honestly believe
any of this book really works?

1191
01:06:15,525 --> 01:06:18,426
- I think it works, yes.
<i>- Well, I don't see it.</i>

1192
01:06:18,528 --> 01:06:20,826
<i>The two characters</i>
<i>you supposedly based on us...</i>

1193
01:06:20,931 --> 01:06:23,695
they're just such
phenomenally ludicrous buffoons!

1194
01:06:23,800 --> 01:06:26,860
Well, I simply don't see it that way,Jake.

1195
01:06:26,970 --> 01:06:30,201
Singer, my shadow figure,
there's no end to his verbal pretension.

1196
01:06:30,307 --> 01:06:33,003
<i>Ohh, let me have the book, Jake.</i>

1197
01:06:33,110 --> 01:06:36,546
Such breathy, fluffy prose
just issues from him.

1198
01:06:36,647 --> 01:06:39,445
- I would like my book back.
- What made you think
you could get away with it?

1199
01:06:39,549 --> 01:06:41,881
<i>- It works.</i>
<i>- What made you--</i>
- It works.

1200
01:06:41,985 --> 01:06:45,045
It does not work!

1201
01:06:49,860 --> 01:06:54,388
I mean, this guy is such
a fluffy, blowing, complaining...

1202
01:06:54,498 --> 01:06:57,797
endlessly breathy, postprandial fart!

1203
01:06:57,901 --> 01:06:59,698
<i>A-Am I like that?</i>

1204
01:06:59,803 --> 01:07:02,237
Who knows?
Maybe I am. I don't know.

1205
01:07:02,339 --> 01:07:04,637
A-And this other nitwit--
your character.

1206
01:07:04,741 --> 01:07:07,642
What an ingenue.
So much gushing and simpering.

1207
01:07:07,744 --> 01:07:10,304
"We sat in the bagel café...

1208
01:07:10,414 --> 01:07:12,575
<i>"speaking of art and literature...</i>

1209
01:07:12,683 --> 01:07:15,447
<i>"of Henry Miller and Anais Nin</i>
<i>in Paris.</i>

1210
01:07:15,552 --> 01:07:18,077
"We began to chew each other's fingers...

1211
01:07:18,188 --> 01:07:20,281
"and through her fingers,
through the cream cheese...

1212
01:07:20,390 --> 01:07:22,290
I could feel her temperature rising."

1213
01:07:22,392 --> 01:07:25,623
What is that? Is that art? Is it sex?

1214
01:07:25,729 --> 01:07:28,061
Is it kosher cuisine, or a house call?

1215
01:07:28,165 --> 01:07:30,133
Have you no shame?

1216
01:07:31,435 --> 01:07:34,336
Do you know, I actually thought, Jake...

1217
01:07:34,438 --> 01:07:36,497
that you would be, uh--

1218
01:07:36,606 --> 01:07:41,168
- What?
- Touched by the two of us.

1219
01:07:42,379 --> 01:07:44,904
Amused, even. Pleased.

1220
01:07:45,015 --> 01:07:49,748
You trot me out as some pompous,
coffee-house phony...

1221
01:07:49,853 --> 01:07:52,378
some gaseous, abject failure...

1222
01:07:52,489 --> 01:07:55,424
and you thought I would be
touched, amused, pleased?

1223
01:07:55,525 --> 01:07:58,255
Well, I don't see it that way,
so maybe, uh--

1224
01:07:58,362 --> 01:08:01,160
You don't see it that way because
that would require a little empathy.

1225
01:08:01,264 --> 01:08:03,129
You're saying I have no empathy?

1226
01:08:03,233 --> 01:08:05,463
You are a pathological hypochondriac...

1227
01:08:05,569 --> 01:08:08,834
meaning, you are completely
and utterly self-obsessed.

1228
01:08:08,939 --> 01:08:11,169
I'm not pathological.

1229
01:08:11,274 --> 01:08:14,641
You are probably without parallel
in the <i>Encyclopedia of Abnormal Psychology.</i>

1230
01:08:14,745 --> 01:08:16,337
- Not true.
<i>- Not true?</i>

1231
01:08:16,446 --> 01:08:19,347
<i>How about the time you nearly</i>
<i>drove me crazy for a month...</i>

1232
01:08:19,449 --> 01:08:23,112
worrying whether <i>you</i> were gonna die
because your father had high blood pressure.

1233
01:08:23,220 --> 01:08:26,121
<i>Went out and bought</i>
<i>that ridiculous blood pressure machine...</i>

1234
01:08:26,223 --> 01:08:29,124
<i>took your blood pressure all night</i>
<i>till it</i> was <i>above normal.</i>

1235
01:08:29,226 --> 01:08:32,855
<i>Then you came in here the next day with</i>
<i>blotches all over your arm from the cuff...</i>

1236
01:08:32,963 --> 01:08:35,864
<i>and thinking it was</i>
<i>some kind of red gangrene.</i>

1237
01:08:35,966 --> 01:08:39,333
- My father did develop high blood pressure.
- When he was 82!

1238
01:08:39,436 --> 01:08:42,337
A-A-And the cancer of the knuckle?

1239
01:08:42,439 --> 01:08:44,532
- The knuckle cancer?
- Ehhh.

1240
01:08:44,641 --> 01:08:48,839
We spent the whole weekend looking
for a knuckle specialist-- a "knuckelist"?

1241
01:08:48,945 --> 01:08:52,642
<i>Oh, oh, oh, and the cancer of the palm?</i>

1242
01:08:52,749 --> 01:08:56,014
- It kept growing.
- It was a callus!

1243
01:08:56,119 --> 01:08:59,020
Jesus Christ, if I had 1/10th
of your physical stamina...

1244
01:08:59,122 --> 01:09:02,819
I would have risen above every obstacle
to become a truly great novelist.

1245
01:09:02,926 --> 01:09:05,394
- What an alibi.
- Alibi? Ali--

1246
01:09:05,495 --> 01:09:09,898
Tolstoy, when he was 80,
could run a mile at full clip.

1247
01:09:10,000 --> 01:09:11,900
- It's right there in the letters.
- Well--

1248
01:09:12,002 --> 01:09:13,902
There is no art without sinew.

1249
01:09:14,004 --> 01:09:16,404
Nothing's seriously wrong
with your health,Jake.

1250
01:09:16,506 --> 01:09:19,407
[ Chuckling ]
I am dying on my feet.

1251
01:09:19,509 --> 01:09:22,410
I am rotting in my slipper socks.

1252
01:09:22,512 --> 01:09:25,413
And you, you-- you're perfect.
You're perfect.

1253
01:09:25,515 --> 01:09:27,415
You walk through the streets...

1254
01:09:27,517 --> 01:09:30,418
dragging yourself around
like some haunted shadow figure...

1255
01:09:30,520 --> 01:09:32,681
from some Dostoyevskian
netherworld.

1256
01:09:32,789 --> 01:09:35,781
But it's all a phony romantic pose.

1257
01:09:35,892 --> 01:09:39,293
<i>Empathy? Your own brother, when he reads</i>
<i>this book, he'll never speak to you again.</i>

1258
01:09:39,396 --> 01:09:41,296
<i>And you don't give a damn.</i>

1259
01:09:41,398 --> 01:09:43,764
- He'll get over it.
<i>- And will I?</i>

1260
01:09:43,867 --> 01:09:46,631
Suppose I told you I would
never speak to you again.

1261
01:09:46,736 --> 01:09:49,204
I can't imagine that.

1262
01:09:50,807 --> 01:09:53,708
It never occurred to you
that I might feel...

1263
01:09:53,810 --> 01:09:56,973
maligned, damaged, betrayed?

1264
01:09:57,080 --> 01:10:00,743
<i>Jake, you knew right from the start</i>
<i>this book featured our lives.</i>

1265
01:10:00,851 --> 01:10:02,716
You were forever asking me--

1266
01:10:02,819 --> 01:10:05,413
- So, how's that book coming?
- What book is that, honey?

1267
01:10:05,522 --> 01:10:08,047
Oh, he's writing a valentine
to the two of us.

1268
01:10:08,158 --> 01:10:10,558
I'm sorry, sweetheart.
I don't understand that.

1269
01:10:10,660 --> 01:10:15,427
It's a jokey little novel with a couple
of nutty Greenwich Village types.

1270
01:10:15,532 --> 01:10:19,229
- Based on the two of you?
- Well, so he claims,
but he'll never capture the real me.

1271
01:10:19,336 --> 01:10:22,328
Is this to be one of
your more humorous efforts?

1272
01:10:22,439 --> 01:10:25,340
Uh, well, uh, maybe. I hope so.

1273
01:10:25,442 --> 01:10:27,342
I'm in it.

1274
01:10:27,444 --> 01:10:30,504
I'm a struggling artist who lives with
her boyfriend, a very struggling writer.

1275
01:10:30,614 --> 01:10:32,673
<i>Really? You've seen it?</i>

1276
01:10:32,782 --> 01:10:35,342
- I've seen him writing it.
- And me.

1277
01:10:35,452 --> 01:10:38,319
- Am I in it?
- Uh--

1278
01:10:39,523 --> 01:10:41,787
<i>It could be arranged.</i>

1279
01:10:41,892 --> 01:10:43,860
- Oh, I wanna be in it. Please!
- Okay.

1280
01:10:43,960 --> 01:10:45,791
Harry, how would you portray me?

1281
01:10:45,896 --> 01:10:48,194
Well, how would you
want to be portrayed, Mav?

1282
01:10:48,298 --> 01:10:50,095
As your anchor.

1283
01:10:50,200 --> 01:10:53,169
- Uh, make her my lead weight.
<i>- [ Mavis Laughing ]</i>

1284
01:10:53,270 --> 01:10:56,000
But I never dreamed-- I mean--

1285
01:10:57,841 --> 01:10:59,809
What?

1286
01:11:01,044 --> 01:11:03,706
Things you said, things you quoted...

1287
01:11:03,813 --> 01:11:06,714
things you had no license,
no right to quote--

1288
01:11:06,816 --> 01:11:08,306
Like what?

1289
01:11:08,418 --> 01:11:12,718
Personal things
about my mother and my father--

1290
01:11:12,822 --> 01:11:14,722
that miserable Bronx apartment...

1291
01:11:14,824 --> 01:11:20,353
<i>the illnesses I suffered as a child</i>
<i>and the mark they left on me later...</i>

1292
01:11:20,463 --> 01:11:23,591
<i>that whole passage about</i>
<i>my mother screaming in agony...</i>

1293
01:11:23,700 --> 01:11:27,636
<i>as, night after night,</i>
<i>my father ravished her...</i>

1294
01:11:27,737 --> 01:11:31,503
<i>the whole shameful incident when she</i>
<i>threw my books out the window.</i>

1295
01:11:31,608 --> 01:11:33,473
My books.

1296
01:11:33,577 --> 01:11:37,240
<i>How I had to leave school at 15,</i>
<i>the school that I loved so much...</i>

1297
01:11:37,347 --> 01:11:40,680
<i>to go to work in that Copa darkroom...</i>

1298
01:11:40,784 --> 01:11:44,185
<i>making more money a week</i>
<i>than my old man.</i>

1299
01:11:44,287 --> 01:11:46,050
[ No Audible Dialogue ]

1300
01:11:46,156 --> 01:11:49,614
Things that I said to you
in-- in passing...

1301
01:11:49,726 --> 01:11:52,422
in-- in private.

1302
01:11:52,529 --> 01:11:56,090
I mean, how do you even remember
those things so exactly?

1303
01:11:56,199 --> 01:11:58,690
I have a talent for that kind of thing.

1304
01:11:58,802 --> 01:12:00,702
You have a talent.

1305
01:12:00,804 --> 01:12:03,705
You have a talent
to be a court stenographer.

1306
01:12:03,807 --> 01:12:05,707
You stole my life!

1307
01:12:05,809 --> 01:12:09,404
How do I steal your li-- How can
someone do that? l-I don't understand.

1308
01:12:09,512 --> 01:12:12,413
<i>I don't know. How</i> do <i>you do it?</i>
<i>What, do you wear a wire?</i>

1309
01:12:12,515 --> 01:12:16,042
Are you wired now? Do I read everything
I said tonight in your next draft?

1310
01:12:16,186 --> 01:12:19,383
How could I steal
what really happened?

1311
01:12:19,489 --> 01:12:22,390
You sanctimonious hypocrite!
I could wring your goddamn neck!

1312
01:12:22,492 --> 01:12:26,553
You'll throw anybody and everybody
to the dogs to make a quick buck.

1313
01:12:26,663 --> 01:12:28,858
No. No, no.
There were two motives here.

1314
01:12:28,965 --> 01:12:31,866
<i>The first was quick profit.</i>
<i>The second was to punish everybody--</i>

1315
01:12:31,968 --> 01:12:34,869
What is all this "profit" business?
What are you talking about?

1316
01:12:34,971 --> 01:12:36,962
Nobody's read the damn thing but you.

1317
01:12:37,073 --> 01:12:39,974
We don't know that anyone's
gonna publish it, now, do we?

1318
01:12:40,076 --> 01:12:42,977
When a cagey writer squeezes out
this kind of salacious shit...

1319
01:12:43,079 --> 01:12:45,411
there's always somebody
who'll rush to put it on paper.

1320
01:12:45,515 --> 01:12:47,278
Salacious. How is it salacious?

1321
01:12:47,384 --> 01:12:49,944
You got Greenwich Village
sex and mayhem...

1322
01:12:50,053 --> 01:12:52,681
<i>- intimate, devastating family relationships...</i>
- [ Groans ]

1323
01:12:52,789 --> 01:12:54,984
<i>and--and more Greenwich Village</i>
<i>sex and mayhem.</i>

1324
01:12:55,091 --> 01:12:58,618
- And?
- And nothing. You know what you wrote.

1325
01:12:58,728 --> 01:13:02,220
Are you saying you think
I could make money with this book?

1326
01:13:02,332 --> 01:13:04,391
Well, there's always that possibility.

1327
01:13:04,501 --> 01:13:06,969
- How much?
- Eight zillion dollars.

1328
01:13:07,070 --> 01:13:08,970
What am I, the oracle at Delphi?

1329
01:13:09,072 --> 01:13:13,304
So you're saying you think I might have
actually written a popular book here?

1330
01:13:13,410 --> 01:13:15,310
<i>Well, it's trashy, isn't it?</i>

1331
01:13:15,412 --> 01:13:18,313
So naturally there's a possibility
of popularity.

1332
01:13:18,415 --> 01:13:20,815
<i>So, why should I go into advertising...</i>

1333
01:13:20,917 --> 01:13:25,217
to keep from winding up a Greenwich Village
dishwasher, a Bleecker Street pearl diver?

1334
01:13:25,322 --> 01:13:27,290
Why?

1335
01:13:29,292 --> 01:13:32,523
- I would like you to withdraw this book.
<i>- Oh, that's fancy talk.</i>

1336
01:13:32,629 --> 01:13:35,792
Withdraw it from what? From whom?

1337
01:13:35,899 --> 01:13:37,457
From contention.

1338
01:13:37,567 --> 01:13:39,330
[ Scoffs ]
It's not in contention.

1339
01:13:39,436 --> 01:13:42,166
- Well, it will be.
- I certainly hope so.

1340
01:13:42,272 --> 01:13:45,867
<i>But do you think that the few pennies</i>
<i>you'll make from this...</i>

1341
01:13:45,975 --> 01:13:48,876
will make up for all the pain
that it'll cause if it comes out?

1342
01:13:48,978 --> 01:13:50,878
Pain?

1343
01:13:50,980 --> 01:13:53,881
I'm walking around
with $1.50 to my name,Jake.

1344
01:13:53,983 --> 01:13:56,451
- No, there are other concerns.
- To other people, sure.

1345
01:13:56,553 --> 01:14:00,319
<i>Look, all I'm saying is,just wait</i>
<i>a little longer to become successful.</i>

1346
01:14:01,424 --> 01:14:04,791
But I'm walking around with $1.50!

1347
01:14:04,894 --> 01:14:08,159
You have held out this long.
You can hold out a little longer.

1348
01:14:08,264 --> 01:14:11,165
For the last, what is it,
hour and a half...

1349
01:14:11,267 --> 01:14:14,134
all you've been telling me,
if I'm hearing correctly...

1350
01:14:14,237 --> 01:14:16,865
is stop everything
and go after the money.

1351
01:14:16,973 --> 01:14:18,964
- But not this way.
- Not what way?

1352
01:14:19,075 --> 01:14:20,838
Not... cynically!

1353
01:14:20,944 --> 01:14:23,310
Oh. I should go into advertising.

1354
01:14:25,248 --> 01:14:27,307
Jake, you really take my breath away.

1355
01:14:27,417 --> 01:14:31,080
I mean, with all your heart you believe
there's only one way to make money.

1356
01:14:31,187 --> 01:14:33,815
- Oh? Oh? What way is that?
<i>- Any</i> way.

1357
01:14:33,923 --> 01:14:36,915
- No. I don't subscribe to that.
- Why? Because of principles?

1358
01:14:37,026 --> 01:14:40,587
- Precisely.
<i>- But you have no principles. Where are they?</i>

1359
01:14:40,697 --> 01:14:44,599
From the moment you started reading this book,
you knew I could do something with it.

1360
01:14:44,701 --> 01:14:48,228
-And what did you do?
You tried to talk me out of it.
-Because of the damage you'd do.

1361
01:14:48,338 --> 01:14:50,602
Oh, you are such a liar,Jake!

1362
01:14:50,707 --> 01:14:53,403
- A li--
<i>- I never knew that about you,</i>
<i>that you are such a liar.!</i>

1363
01:14:53,510 --> 01:14:58,880
I thought you were crazy, I thought you
were contrary, unduly critical at times...

1364
01:14:58,982 --> 01:15:03,385
<i>but I believed everything you said</i>
<i>had weight and was truthful.</i>

1365
01:15:03,486 --> 01:15:05,386
But you lie, Jake. You lie.

1366
01:15:05,488 --> 01:15:09,549
You lied tonight. You lied about what
you thought my book's chances might be.

1367
01:15:09,659 --> 01:15:13,356
You lied about having read it.

1368
01:15:13,463 --> 01:15:16,921
- You lied, probably,
about what you thought of it too.
- Absolutely not! No, no, no.

1369
01:15:17,033 --> 01:15:20,730
Aside from anything else--
anything else-- it's lousy writing!

1370
01:15:20,837 --> 01:15:23,738
- It's the best thing I've ever written.
- No. It's lousy.

1371
01:15:23,840 --> 01:15:26,968
- It may be the best thing
I'm ever gonna write,Jake.
- But it's no good!

1372
01:15:27,076 --> 01:15:29,567
- What's your stake in that?
<i>- Stake?</i>

1373
01:15:29,679 --> 01:15:32,079
- Don't flatter yourself. I have no stake.
<i>- Oh, no?</i>

1374
01:15:32,182 --> 01:15:36,118
I mean, it just--
i-i-it offends my sensibilities.

1375
01:15:36,219 --> 01:15:38,119
It's shoddy workmanship, that's all.

1376
01:15:38,221 --> 01:15:41,486
- I like it.
- Sure, you like it.
You think you'll make money with it.

1377
01:15:41,591 --> 01:15:43,491
<i>No, no. I love the book.</i>

1378
01:15:43,593 --> 01:15:46,426
I love what it's about.
I love the people in it.

1379
01:15:46,529 --> 01:15:49,430
Even the people I don't love, I love,
but not as much as the people I love.

1380
01:15:49,532 --> 01:15:51,591
And you think you'll make money with it!

1381
01:15:51,701 --> 01:15:54,101
No, <i>you</i> think I'll make money with it!

1382
01:15:54,204 --> 01:15:57,367
That's your problem, that I might make m--
I'd like to make money with it.

1383
01:15:57,474 --> 01:16:01,240
I hope I make money with it. I'd enjoy
making money with it. I did not set out to m--

1384
01:16:01,344 --> 01:16:04,836
And what difference would it make,
in any case, if I did?

1385
01:16:04,948 --> 01:16:10,477
It would mean that you had deliberately
set out to profit from other people's pain!

1386
01:16:13,056 --> 01:16:14,956
You prove it.

1387
01:16:15,058 --> 01:16:17,993
You say something like that--
prove it.

1388
01:16:18,094 --> 01:16:20,528
- I don't have to prove anything.
- No, you have to prove it.

1389
01:16:22,365 --> 01:16:24,595
You see this? This is film.

1390
01:16:24,701 --> 01:16:28,102
This is negative.
I can turn this into positive.

1391
01:16:28,204 --> 01:16:30,104
Proof positive. Proofs.

1392
01:16:30,206 --> 01:16:33,334
<i>Is that a play on words?</i>
<i>Am I a sophist? Do I give a shit?</i>

1393
01:16:33,443 --> 01:16:35,843
No! Here, you prove everything.

1394
01:16:35,945 --> 01:16:38,937
But if you could prove it, Jake--
That's all I'm saying.

1395
01:16:39,048 --> 01:16:40,948
If you could prove it.

1396
01:16:41,050 --> 01:16:45,783
- Prove what?
- That I wrote this book
with malicious profit in my heart.

1397
01:16:45,889 --> 01:16:50,952
<i>If you could prove that, and prove it</i>
<i>with an argument that I could swallow--</i>

1398
01:16:51,060 --> 01:16:53,187
Not all this wind--
something of substance.

1399
01:16:53,296 --> 01:16:54,888
Yeah? Then?

1400
01:16:54,998 --> 01:16:59,332
Then I would take this manuscript
and burn it.

1401
01:16:59,435 --> 01:17:02,131
<i>I would burn it.</i>

1402
01:17:02,238 --> 01:17:04,138
I'd walk on the ashes.

1403
01:17:04,240 --> 01:17:08,176
But you gotta hold up your end.
You gotta convi-- What are you doing?

1404
01:17:08,278 --> 01:17:11,179
I'm trying to keep my hands and eyes busy...

1405
01:17:11,281 --> 01:17:14,182
because what's left of my brain knows
there's nothing worth listening to.

1406
01:17:14,317 --> 01:17:17,480
All right,
I did not write this book...

1407
01:17:17,587 --> 01:17:20,055
with malicious profit in my heart...

1408
01:17:20,156 --> 01:17:22,488
nor did I write this book
to make money.

1409
01:17:22,592 --> 01:17:26,756
But I'll tell you something,
if it's got anything-- anything at all--

1410
01:17:26,863 --> 01:17:30,890
I will do whatever I can to push it...

1411
01:17:31,000 --> 01:17:33,491
to shove it, to move it out...

1412
01:17:33,603 --> 01:17:38,233
because I cannot live this way,Jake,
a day longer...

1413
01:17:38,341 --> 01:17:41,833
<i>a moment longer</i>
<i>than I absolutely have to.</i>

1414
01:17:41,945 --> 01:17:43,606
I cannot, Jake!

1415
01:17:43,713 --> 01:17:47,911
- And how do you want to live, in a word?
<i>- In a word?</i>

1416
01:17:49,485 --> 01:17:52,318
How do I want to live, in a word?
Space.

1417
01:17:52,422 --> 01:17:54,390
I want space.

1418
01:17:57,026 --> 01:18:01,520
Do you know there are nights I make
and unmake my convertible bed...

1419
01:18:01,631 --> 01:18:03,428
<i>half a dozen times?</i>

1420
01:18:03,533 --> 01:18:07,264
<i>I go out, I come in a dozen times a night.</i>
<i>It's the room.</i>

1421
01:18:07,370 --> 01:18:09,600
- Everything's a room.
<i>- Oh, no. No, Jake.</i>

1422
01:18:11,407 --> 01:18:14,308
You don't understand.
It is no longer a room to me.

1423
01:18:14,410 --> 01:18:17,379
It has become, for me,
an oppression.

1424
01:18:18,748 --> 01:18:21,717
I can't fix it up.

1425
01:18:21,818 --> 01:18:24,719
I can't sand it down.
I can't paint over it.

1426
01:18:24,821 --> 01:18:27,722
I simply cannot live in it anymore.

1427
01:18:27,824 --> 01:18:31,282
Half the people in the world
would kill for your room.

1428
01:18:31,394 --> 01:18:33,294
Any room.

1429
01:18:33,396 --> 01:18:35,296
I know that,Jake.

1430
01:18:35,398 --> 01:18:37,798
<i>I see 'em every day on the street.</i>

1431
01:18:37,900 --> 01:18:41,301
<i>- It's got nothing to do with me.</i>
- Why? Because you call yourself "artist"?

1432
01:18:41,404 --> 01:18:44,305
<i>You wanna know where I've been</i>
<i>the last four weeks? I'm gonna tell you.</i>

1433
01:18:44,407 --> 01:18:46,398
- I've been with a girl.
- [ Scoffs ]

1434
01:18:46,509 --> 01:18:50,275
<i>First girl sinceJoanna. A golden girl</i>
<i>from the golden West. Now she's gone.</i>

1435
01:18:50,380 --> 01:18:52,814
Bimbos tend to be fleet of foot.

1436
01:18:52,915 --> 01:18:56,009
She's not a bimbo. She's an interesting
person. I met her in the library.

1437
01:18:56,119 --> 01:18:57,916
<i>What, she was looking</i>
<i>for references?</i>

1438
01:18:58,021 --> 01:19:03,288
<i>She told me she was here in New York</i>
<i>on a desperate, last-ditch search for fiber.</i>

1439
01:19:03,393 --> 01:19:07,193
- But she didn't really use those words.
<i>- She did. Something like that.</i>

1440
01:19:07,296 --> 01:19:10,197
<i>She stayed with me in my room</i>
<i>for almost five weeks...</i>

1441
01:19:10,299 --> 01:19:14,565
<i>and then one day she said, "Listen, honey,</i>
<i>I think you're swell in a lot of ways...</i>

1442
01:19:14,671 --> 01:19:18,004
<i>but how much fiber</i>
<i>can one person stomach?"</i>

1443
01:19:18,107 --> 01:19:21,338
<i>She told me I was destined</i>
<i>to be poor the rest of my life.</i>

1444
01:19:21,444 --> 01:19:23,344
It was a neurotic sickness with me.

1445
01:19:23,446 --> 01:19:27,883
<i>She said I was always gonna live this way--</i>
<i>in a room without sun--</i>

1446
01:19:27,984 --> 01:19:29,884
because I had the habit.

1447
01:19:29,986 --> 01:19:33,046
<i>Told me I looked cute enough</i>
<i>under a thin sheet...</i>

1448
01:19:33,156 --> 01:19:36,057
but that every time
she saw me in clothes...

1449
01:19:36,159 --> 01:19:39,560
a stronger wedge
was driven between us...

1450
01:19:39,662 --> 01:19:42,563
that no amount of sexual frenzy
on her part...

1451
01:19:42,665 --> 01:19:46,123
could make up for
the lack of wardrobe on mine.

1452
01:19:46,235 --> 01:19:49,136
<i>Told me the first time</i>
<i>she saw me walk into the library...</i>

1453
01:19:49,238 --> 01:19:52,401
<i>she thought I might be a bag man</i>
<i>coming in from the weather.</i>

1454
01:19:52,508 --> 01:19:57,741
She said, "Harry, how are you gonna be
a successful writer without the clothes?

1455
01:19:57,847 --> 01:20:00,748
<i>Harry, how are you gonna win</i>
<i>without the clothes?"</i>

1456
01:20:00,850 --> 01:20:03,683
<i>She said,</i>
<i>"Harry, I don't think you wanna win,"</i>

1457
01:20:03,786 --> 01:20:06,653
<i>this girl from L.A.</i>

1458
01:20:06,756 --> 01:20:09,725
Last thing she said to me
before she left--

1459
01:20:09,826 --> 01:20:14,889
<i>She took my hand gently, she looked</i>
<i>into my eyes tenderly, she said, "Harry--"</i>

1460
01:20:14,997 --> 01:20:17,989
Harry, I love you.

1461
01:20:19,435 --> 01:20:21,494
I really do love you.

1462
01:20:24,874 --> 01:20:26,933
Get some money.

1463
01:20:32,115 --> 01:20:35,016
But what she said or didn't say
doesn't matter.

1464
01:20:35,118 --> 01:20:37,245
<i>- But she--</i>
- The only thing that matters--

1465
01:20:37,353 --> 01:20:40,584
<i>She said what you've been saying for the</i>
<i>last hour and a half. That's what she said.</i>

1466
01:20:40,690 --> 01:20:43,250
Yeah, but she's as much of a fraud
as I am, right?

1467
01:20:43,359 --> 01:20:45,953
No! She's right, Jake. Look at me.

1468
01:20:46,062 --> 01:20:49,793
<i>I'm no 18-year-old with a street guide</i>
<i>of Greenwich Village in my mitt...</i>

1469
01:20:49,899 --> 01:20:51,799
and a six-pack of Trojans in my wallet...

1470
01:20:51,901 --> 01:20:54,392
trying to nickel-and-dime it
on Pepsi and pizza.

1471
01:20:54,504 --> 01:20:58,804
Look at me!
I'm a middle-aged man.

1472
01:20:58,908 --> 01:21:02,571
I mean, suppose I get sick.
I mean, really sick.

1473
01:21:02,678 --> 01:21:05,044
Where do I go? Public clinic?

1474
01:21:05,148 --> 01:21:07,708
<i>Clogged to suffocation.</i>

1475
01:21:07,817 --> 01:21:10,809
You're dead from the delay before they
ever get around to maltreating you.

1476
01:21:10,920 --> 01:21:13,821
I gotta think of things like--
I'm of an age!

1477
01:21:13,923 --> 01:21:16,858
<i>I gotta stop kidding myself,</i>
<i>romancing my--</i>

1478
01:21:16,959 --> 01:21:19,086
<i>You're right, I kid myself, Jake.</i>

1479
01:21:19,195 --> 01:21:20,992
That's my whole thing with the Chinese.

1480
01:21:21,097 --> 01:21:23,998
<i>Kicking the old gong around</i>
<i>down there in Chinatown...</i>

1481
01:21:24,100 --> 01:21:26,125
<i>while the world passes me by...</i>

1482
01:21:26,235 --> 01:21:29,136
kidding myself
I'm somehow part of the spirit...

1483
01:21:29,238 --> 01:21:32,139
that no one's judging me down there
for my money...

1484
01:21:32,241 --> 01:21:36,143
when the truth is that every time I walk into
one of those joints down on Mott Street...

1485
01:21:36,245 --> 01:21:39,544
it's strictly the price of the beverage
that counts.

1486
01:21:39,649 --> 01:21:41,583
That's all I'm judged for!

1487
01:21:41,684 --> 01:21:46,178
<i>Because I couldn't squeeze</i>
<i>a single drop of that dark brown juice...</i>

1488
01:21:46,289 --> 01:21:48,450
out of my exotic Oriental chums...

1489
01:21:48,558 --> 01:21:50,458
if I didn't have the coppers.

1490
01:21:50,560 --> 01:21:52,323
<i>- [ Bangs On Table ]</i>
<i>- [ Coins Jingling ]</i>

1491
01:21:53,362 --> 01:21:55,125
Joanna-- same thing.

1492
01:21:55,231 --> 01:21:57,426
<i>Lived with me</i>
<i>for six and a half years...</i>

1493
01:21:57,533 --> 01:22:00,195
but when she walked,
she walked upstairs.

1494
01:22:00,303 --> 01:22:03,295
<i>She does live in a penthouse.</i>
<i>I don't fault her.</i>

1495
01:22:03,406 --> 01:22:07,604
She's a nice girl. More than that,
she is the love of my life.

1496
01:22:07,710 --> 01:22:11,612
But she did not leave me
for another <i>basement.!</i>

1497
01:22:14,650 --> 01:22:18,142
Call it all the sour grapes you want,
Jake, and a lot of it is...

1498
01:22:18,254 --> 01:22:22,156
but I'll tell you something--
I put in the time...

1499
01:22:22,258 --> 01:22:25,227
and an awful lot of it
my best time.

1500
01:22:26,863 --> 01:22:31,323
I still don't have
five fucking bucks in hand!

1501
01:22:35,271 --> 01:22:38,172
And unless I somehow...

1502
01:22:38,274 --> 01:22:41,107
manage to recut the stone...

1503
01:22:41,210 --> 01:22:45,613
it does look like I'm slated to go
out of here without a dime.

1504
01:22:47,183 --> 01:22:49,447
Just like Mom and Pop.

1505
01:22:49,552 --> 01:22:52,020
Because I got the zinger in me, boy.

1506
01:22:52,121 --> 01:22:54,021
Well, that's hardly news.

1507
01:22:54,123 --> 01:22:56,887
<i>No, no, I don't mean the one</i>
<i>you're talking about.</i>

1508
01:22:56,993 --> 01:22:58,893
I don't mean romantically.

1509
01:22:58,995 --> 01:23:02,021
I'm talking about the one you're born with.
You know the one I mean.

1510
01:23:02,131 --> 01:23:05,498
<i>Or you should know.</i>
<i>The one in there.</i>

1511
01:23:06,535 --> 01:23:08,435
Deep down.

1512
01:23:08,537 --> 01:23:12,303
The one that keeps telling you
over and over and over again...

1513
01:23:12,408 --> 01:23:17,971
that no matter what you do,
how hard you try, how long you go at it...

1514
01:23:18,080 --> 01:23:23,575
that nothing good can ever, will ever,
<i>should</i> ever happen for you.

1515
01:23:24,687 --> 01:23:26,587
<i>And unless I do something...</i>

1516
01:23:26,689 --> 01:23:30,887
<i>to dissolve it--</i>
<i>this thing, this zinger--</i>

1517
01:23:30,993 --> 01:23:32,893
to waste it...

1518
01:23:32,995 --> 01:23:36,692
<i>and unless I do it now,</i>
<i>while I'm able...</i>

1519
01:23:36,799 --> 01:23:39,563
<i>it's gonna waste</i> me, <i>Jake!</i>

1520
01:23:39,669 --> 01:23:41,933
<i>It is gonna kill me.</i>

1521
01:23:42,038 --> 01:23:46,407
It is gonna kill everything good
around me,Jake.

1522
01:23:47,643 --> 01:23:49,611
That <i>I know.</i>

1523
01:23:51,247 --> 01:23:54,944
And the one thing I have that
can <i>maybe</i> make the difference...

1524
01:23:55,051 --> 01:23:56,746
I have right here.

1525
01:23:56,852 --> 01:23:59,412
And you wanna take it away from me?

1526
01:23:59,522 --> 01:24:01,422
<i>Why?</i>

1527
01:24:01,524 --> 01:24:04,982
<i>Because you're upset.</i>
<i>Because you're angry.</i>

1528
01:24:05,094 --> 01:24:08,757
Because maybe you're a little jealous.

1529
01:24:11,334 --> 01:24:14,394
- This is nothing but sentimental drivel.
<i>- It's drivel?</i>

1530
01:24:14,503 --> 01:24:16,403
- Yes.
- What do you mean, drivel?

1531
01:24:16,505 --> 01:24:19,599
- You stole my life.
- I stole your life?

1532
01:24:19,709 --> 01:24:23,475
And no amount of overwrought
rationalization will alter that fact.

1533
01:24:23,579 --> 01:24:25,479
I did not steal your life, Jake.

1534
01:24:25,581 --> 01:24:28,516
I merely put it to some imaginative use.

1535
01:24:28,617 --> 01:24:30,744
Shouldn't I have first crack at that?

1536
01:24:30,853 --> 01:24:33,947
I thought that's what you had
for 50 years!

1537
01:24:48,938 --> 01:24:53,534
Jake, isn't this all because I did it?

1538
01:24:54,677 --> 01:24:57,168
<i>I mean, I was actually able...</i>

1539
01:24:57,279 --> 01:24:59,372
to write this book?

1540
01:24:59,482 --> 01:25:02,940
And if that's the case, Jake,
and I think it is...

1541
01:25:04,653 --> 01:25:06,621
then I understand.

1542
01:25:07,923 --> 01:25:09,891
I sympathize.

1543
01:25:11,494 --> 01:25:13,462
I empathize with you.

1544
01:25:14,830 --> 01:25:18,391
But I simply cannot
do anything about it.

1545
01:25:21,003 --> 01:25:25,440
I'm not gonna change a word of it
or withdraw it.

1546
01:25:25,541 --> 01:25:29,102
How could I do a thing like that
if it meant hurting the book?

1547
01:25:29,211 --> 01:25:31,179
Would <i>you?</i>

1548
01:25:33,516 --> 01:25:35,381
Would you?

1549
01:25:39,021 --> 01:25:43,424
I never meant to wrong you, Jake...

1550
01:25:43,526 --> 01:25:46,620
or to hurt you, to use you, ever.

1551
01:25:46,729 --> 01:25:48,697
I mean, that's a given.

1552
01:25:51,667 --> 01:25:53,999
I just--

1553
01:25:54,103 --> 01:25:58,062
I don't know how to put things right with you,
Jake. I just don't know how to do it.

1554
01:25:59,308 --> 01:26:01,276
Get out of here.

1555
01:26:02,978 --> 01:26:05,879
- Okay.
- I mean it, Harry. Get out of here.

1556
01:26:05,981 --> 01:26:08,108
- But I'm not finished.
- Yes, you are.

1557
01:26:08,217 --> 01:26:10,549
Completely finished. Out.

1558
01:26:14,323 --> 01:26:17,383
We both know nothing's
gonna happen with this book.

1559
01:26:17,493 --> 01:26:19,393
It won't make a dime,Jake.

1560
01:26:19,495 --> 01:26:22,396
I meant what I said, Harry.
I want you out of here.

1561
01:26:22,498 --> 01:26:26,264
But if the miracle occurs and something--
<i>anything</i> should happen...

1562
01:26:26,368 --> 01:26:29,769
you don't think I'd take care of you?

1563
01:26:29,872 --> 01:26:33,103
That I would share with you?
I would put that in writing.

1564
01:26:33,209 --> 01:26:35,109
Now you wanna pay me?

1565
01:26:35,211 --> 01:26:37,975
- It's not a payment.
- No, it's a payoff.

1566
01:26:38,080 --> 01:26:40,981
- No, it's not, Jake. What are you talking about?
- No, come on. Come on!

1567
01:26:41,083 --> 01:26:43,984
- I want you out of here!
- It's for whatever you regard as your material.

1568
01:26:44,086 --> 01:26:45,883
I don't want your money!

1569
01:26:45,988 --> 01:26:48,650
I don't want your scummy money!
Get out!

1570
01:26:48,757 --> 01:26:51,658
- Why is it now scummy?
- Get out!

1571
01:26:57,333 --> 01:27:00,302
I hope you're not gonna
get violent, Jake.

1572
01:27:02,338 --> 01:27:04,238
Uh, I'll take my manuscript.

1573
01:27:04,340 --> 01:27:07,070
You want your manuscript?

1574
01:27:07,176 --> 01:27:10,612
Here! Here's your manuscript!
Go ahead! Take it!

1575
01:27:10,713 --> 01:27:14,615
- That's very gracious of you.
- Don't bother to pick up your trash.
I'll take care of it.

1576
01:27:14,717 --> 01:27:17,015
You'll find it
in your garbage can tomorrow.

1577
01:27:17,119 --> 01:27:19,610
- I've got another copy.
- You're such a dog.

1578
01:27:19,722 --> 01:27:22,520
No, no, not even, because a dog
is man's best friend.

1579
01:27:22,625 --> 01:27:24,525
You're your best friend's worst enemy.

1580
01:27:24,627 --> 01:27:26,595
Best friend, Jake?

1581
01:27:28,330 --> 01:27:31,231
Jake, I don't think we were ever friends.

1582
01:27:31,333 --> 01:27:33,233
Were you my friend tonight?

1583
01:27:33,335 --> 01:27:35,428
There's nothing in your heart
but money.

1584
01:27:35,538 --> 01:27:37,472
Everything on the block's for sale.

1585
01:27:37,573 --> 01:27:40,474
- Only the goods.
- Ha! Who told you you had the goods?

1586
01:27:40,576 --> 01:27:42,976
- Who do you think?
- You don't have the goods.

1587
01:27:43,078 --> 01:27:45,376
You only have the spoils.

1588
01:27:45,481 --> 01:27:47,449
Whatever.

1589
01:27:49,485 --> 01:27:52,010
At least I'm not shaking anymore.

1590
01:27:53,989 --> 01:27:57,948
<i>[ Door Locks ]</i>

1591
01:28:14,109 --> 01:28:15,311
How you doing, Levine?

1592
01:28:15,311 --> 01:28:16,209
How you doing, Levine?

1593
01:28:16,312 --> 01:28:19,577
<i>You don't have to answer. I know</i>
<i>how you're doing. You're doing terribly.</i>

1594
01:28:19,682 --> 01:28:23,049
<i>Come on. Sit down, pull up a waitress</i>
<i>and let's talk things over.</i>

1595
01:28:23,152 --> 01:28:26,519
- How'd you know it was me?
- Oh, I'd spot you in a million.

1596
01:28:26,622 --> 01:28:28,522
- [ Chuckling ]
- Yeah?

1597
01:28:28,624 --> 01:28:30,615
Like looking into
my own cracked mirror.

1598
01:28:30,726 --> 01:28:33,752
You've got despair scratched
all over your New York mug.

1599
01:29:41,163 --> 01:29:43,961
- Hello, kid.
- Hello, Barney.

1600
01:29:44,066 --> 01:29:46,261
- Good to see you, mate.
- You too.

1601
01:29:46,368 --> 01:29:49,496
How about a drink?
Coffee? A little seltzer?

1602
01:29:49,605 --> 01:29:51,664
Uh, a seltzer'd be fine.

1603
01:29:54,576 --> 01:29:57,909
Lovely note you sent me.
I was very flattered.

1604
01:29:58,013 --> 01:30:01,972
Oh. Those poems were great, Barney.

1605
01:30:02,084 --> 01:30:05,281
<i>I was flattered you sent 'em to me.</i>
<i>They should be in print.</i>

1606
01:30:05,387 --> 01:30:07,787
<i>The Atlantic's</i> publishing
the one about my father.

1607
01:30:07,890 --> 01:30:09,755
Oh. That's a beautiful poem.

1608
01:30:09,858 --> 01:30:13,123
- I worked on it six months.
- It shows.

1609
01:30:13,228 --> 01:30:15,924
And some obscure and foolish press...

1610
01:30:16,031 --> 01:30:19,000
wants to republish my book
of sea poems.

1611
01:30:19,101 --> 01:30:22,468
- Should've never gone out of print, those poems.
- [ Chuckling ]

1612
01:30:24,573 --> 01:30:27,474
Barney, any work around here?

1613
01:30:27,576 --> 01:30:31,205
<i>They're always looking for waitresses</i>
<i>that don't wanna make any money.</i>

1614
01:30:31,313 --> 01:30:33,213
I mean for me.

1615
01:30:33,315 --> 01:30:36,216
<i>Oh. Well--</i>
<i>[ Chuckles ]</i>

1616
01:30:36,318 --> 01:30:38,218
There is something as of last night.

1617
01:30:38,320 --> 01:30:40,379
- Really?
- But I don't know if you'd want it.

1618
01:30:40,489 --> 01:30:43,617
W-Why? Is it porter?

1619
01:30:43,726 --> 01:30:45,819
- Not quite.
- Washing dishes?

1620
01:30:45,928 --> 01:30:48,021
<i>- That's all we have at the moment.</i>
- Could I get it?

1621
01:30:48,130 --> 01:30:49,995
Sure, you could get it. But--

1622
01:30:50,099 --> 01:30:52,693
- But what?
<i>- Washing dishes?</i>

1623
01:30:52,801 --> 01:30:56,703
You got two book jackets
on the wall of dishonor.

1624
01:30:56,805 --> 01:30:58,739
<i>- Is that what you call it?</i>
<i>- Yeah.</i>

1625
01:30:58,841 --> 01:31:01,742
- I'm on it.
- Well, then I'm in good company.

1626
01:31:01,844 --> 01:31:03,744
Ah.

1627
01:31:03,846 --> 01:31:07,873
- So, who would I see for this?
- Show up about 4:00 and talk to Lester.

1628
01:31:07,983 --> 01:31:09,883
- Oh, that's good.
- If you want it.

1629
01:31:12,254 --> 01:31:14,222
I want it.

1630
01:31:14,323 --> 01:31:18,555
So, uh... what do I owe you?

1631
01:31:18,660 --> 01:31:20,560
Hundred bucks.

1632
01:31:20,662 --> 01:31:23,631
- Good to see you.
- Good to see you again, mate.

1633
01:31:36,645 --> 01:31:39,546
<i>[ Jake ]</i>
<i>Hey, wait a minute. Wait a minute.</i>

1634
01:31:39,648 --> 01:31:43,049
<i>Look, this is no fun. I thought</i>
<i>it might be fun, but it is no fun.</i>

1635
01:31:43,152 --> 01:31:46,485
<i>Maybe I'll laugh about this later on,</i>
<i>but right now I can't even smile...</i>

1636
01:31:46,588 --> 01:31:48,988
because I'll wind up
with a frozen rictus.

1637
01:31:49,091 --> 01:31:51,992
- My rictus isn't freezing. Come on. Let's go.
- Come on. Let's turn around.

1638
01:31:52,094 --> 01:31:53,994
Turn around?
We're halfway to Brooklyn!

1639
01:31:54,096 --> 01:31:58,556
- And what happens when we get there?
- We turn around and walk back.

1640
01:31:58,667 --> 01:32:01,898
- No, we take a cab back.
- Oh, what's a--

1641
01:32:02,004 --> 01:32:04,905
If Thomas Wolfe can do it,
I can do it, you can do it.

1642
01:32:05,007 --> 01:32:07,908
- The question is, why should I do it?
- Why?

1643
01:32:08,010 --> 01:32:11,411
Because you get over your block
and you can write again.

1644
01:32:11,513 --> 01:32:13,413
Did you know that Thomas Wolfe...

1645
01:32:13,515 --> 01:32:16,416
would walk back and forth
on this very bridge night after--

1646
01:32:16,518 --> 01:32:20,852
And then finally, one night a torrent
of words just gushed out of him...

1647
01:32:20,956 --> 01:32:23,516
and he wrote, uh,
<i>Of Time and the River.</i>

1648
01:32:23,625 --> 01:32:27,061
Listen: "A stone, a leaf...

1649
01:32:27,162 --> 01:32:29,062
"an unfound door.

1650
01:32:29,164 --> 01:32:32,065
"Of a stone, a leaf...

1651
01:32:32,167 --> 01:32:34,499
and all the forgotten faces."

1652
01:32:34,603 --> 01:32:38,505
Beautiful. But that's from
<i>Look Homeward, Angel.</i>

1653
01:32:38,607 --> 01:32:42,065
What difference? It's still Wolfe!
[ Laughing ]

1654
01:32:48,517 --> 01:32:51,486
<i>[ Typing ]</i>

1655
01:33:27,956 --> 01:33:30,456
Epilogue to follow credits




